Нет, нельзя, как оказалось. Ибо если ты вышел на рут, но где-то тян недоняшил, то выходит бэдэнд, героя убивают, а потом тня начинает пояснять за паверлевел то, почему гг мудак и что ему нужно доняшить ее, чтобы не умереть.
Это надо быть истинным профи в Новеллах чтобы знать на каком моменте можно делать сейв
Примерно так же я проходил ФСН Новеллу)
ЦитатаRaistlin_Majere ()
У меня прямо настроение на высоте было, когда я это читал) Ну, за исключением моментов, когда прямо хотелось сказать "Ипонея, какого хрена?". Но этих моментов за 10+ часов было всего парочка и они довольно быстро проходили.
Да прост жанр не мой, а 10+ часов я бы вообще ебнулся сидеть в повседневности
Это надо быть истинным профи в Новеллах чтобы знать на каком моменте можно делать сейв
Я просто сейвил вообще все моменты.. Потому что там рили хз где переломные моменты - прохожу-то я впервые. Не, ну есть офк очевидные - где Арквейд требует у гг ответа, за кого он - за нее или за Сиэль. Но таких моментов единицы..
ЦитатаDRON1001 ()
Да прост жанр не мой, а 10+ часов я бы вообще ебнулся сидеть в повседневности
Я раньше сам терпеть ненавидел повседневщину. Она казалась мне жутко скучной. Ну что может быть интересного в истории про обычных людей? То ли дело суперхуманщина! Ух! Но потом чет глянул второй сезон ронпы и.. ну после этого я уже не так категоричен. А вот конкретно эта новелла просто ну очень мне доставила. Атмосфера, графен, сюжет, герои, музыка, юмор (местами он граничит с петросянством и пестрит отсылками к всякому трэшу, типа зеленого слоника, но это все отсебятина переводчиков, они сами это объясняют тем, что типа в оригинале были отсылки к ниппонским приколам, так что мы бы все равно не поняли, поэтому они адаптировали. Но таких моментов опять же немного, а сам юмор и обыгрывание его в беседах с персонажами мне люто доставили.). Настолько, что я сижу с гуглопереводчиком на одной странице и с новеллой - в другом и время от времени излишне зубодробильные комбинации перевожу. В той же ситуации с цукихимой, я бы давно забил уже.
Учитывая то, как отличненько мне зашли "Little busters!", согласиться я не могу даже близко.
А заодно скажи это авторам "Clannad" и "Ef: a tale of melodies" с их прекрасными адаптациями, которые удались на ура.
Гм. Ну тут есть такое. Есть новеллы где выбор неочевиден. Т.е. герой изначально не имеет центровой вайфу. А есть новеллы где вайфу уже определена по умолчанию (таких большинство). Концовки с такими вайфу обычно называют "истинной концовкой". Тот же штейнгейт в эту степь. Поэтому их можно адаптировать, сохранив атмосферу. Но первый вариант адаптировать сложна. Именно потому что там сюжет нелинейный.
Ну и да, в основном плюются от адаптаций фаны оригинала, так как передать все не получится, а обрубленная версия - не то. А тот кто видит адаптацию не читав при этом оригинал, вполне может проникнуться и посчитать адаптацию шедевром. И не то чтобы он может быть неправ.
ЦитатаDRON1001 ()
Да. И ради нее я осилил видосике на ютубе с ее участием.
Ну это нормальная практика я так тоже начинал в ФСН правда сейве на 10том мне надоело)
ЦитатаRaistlin_Majere ()
Я раньше сам терпеть ненавидел повседневщину. Она казалась мне жутко скучной. Ну что может быть интересного в истории про обычных людей? То ли дело суперхуманщина! Ух! Но потом чет глянул второй сезон ронпы и.. ну после этого я уже не так категоричен. А вот конкретно эта новелла просто ну очень мне доставила. Атмосфера, графен, сюжет, герои, музыка, юмор (местами он граничит с петросянством и пестрит отсылками к всякому трэшу, типа зеленого слоника, но это все отсебятина переводчиков, они сами это объясняют тем, что типа в оригинале были отсылки к ниппонским приколам, так что мы бы все равно не поняли, поэтому они адаптировали. Но таких моментов опять же немного, а сам юмор и обыгрывание его в беседах с персонажами мне люто доставили.). Настолько, что я сижу с гуглопереводчиком на одной странице и с новеллой - в другом и время от времени излишне зубодробильные комбинации перевожу. В той же ситуации с цукихимой, я бы давно забил уже.
Ну...мне до сих кажется скучной. Хотя конкретно Новеллу я бы вряд ли выдержал вообще какой-либо жанр на часов 50 прохождения
Гм. Ну тут есть такое. Есть новеллы где выбор неочевиден. Т.е. герой изначально не имеет центровой вайфу. А есть новеллы где вайфу уже определена по умолчанию (таких большинство). Концовки с такими вайфу обычно называют "истинной концовкой". Тот же штейнгейт в эту степь. Поэтому их можно адаптировать, сохранив атмосферу. Но первый вариант адаптировать сложна. Именно потому что там сюжет нелинейный.
Ну и да, в основном плюются от адаптаций фаны оригинала, так как передать все не получится, а обрубленная версия - не то. А тот кто видит адаптацию не читав при этом оригинал, вполне может проникнуться и посчитать адаптацию шедевром. И не то чтобы он может быть неправ.
Дык и там есть эти "истинные концовки", но я бы не сказал, что в них выбор прям уж с первых секунд очевиден. А уж где ты видел такие внки, где вообще нет основного рута... я таких даже не знаю.
Я кстать плевался от ВНки Little busters после анимки Не, блин, внка вроде хороша, но как же моя *опа сгорала, когда я узнал, что для выход на вторую часть внки, нужно пройти ВСЕ руты, а их там... йобтвоюмать... А ВНка-то совсем не маленькая. Куда больше Битсов.