Пишу имена на Японском
|
|
Uсhiha | Дата: Пятница, 2011-11-18, 15:43 | Сообщение # 16 |
Чунин
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 236
Награды: 9
Страна: Российская Федерация
Город: Москва
Дата регистрации: 2009-04-28
Offline
| марквелл) если есть)
|
|
|
|
Maitreya | Дата: Пятница, 2011-11-18, 16:45 | Сообщение # 17 |
 命
ICQ: 631770687 
Группа: Редакторы
Пол: Куноичи (девушка)
Награды: 506
Город: Agarta
Дата регистрации: 2009-03-27
Offline
| Quote (vlad19988990) влад-弗拉德 наруто-火影忍者 катя-惠灵 кристина-克里斯蒂娜 коля-刺 влад-弗拉德 - иероглифы можно заменять, как по звучанию, так и по значению. только я на японском пишу, а не на китайском. последний иероглиф - китайский. Но они оч похожи на самом деле. Яп и кит иер.
катя-惠灵 - китайский вариант. в яп нет последнего иероглифа. Екатерина я бы написала так: 葉香特琳娜 (лист благоухать особенность звенеть_драгоценностями привлекательный) Но все таки это моя подборка, есть различные варианты. и подбирать можно не только по звучанию, но и по значению имени. иногда удается сочетать и то и другое. но тут долго сидеть и колупаться нужно. по звучанию подбирать проще. Наруто-火影忍者 - хаха! иероглифы читаются как Хокаге Ниндзя! это китайский гугловский словарь такое выдает??? хахах! прикольно! я посмеялась))) ой мне нрав эта идея! хороший пример того, как можно делать подборку по значению имени, а не по чтению! я думаю, если бы Наруто в школе сказали что его имя будет ТАК записываться - он был бы лучшим учеником! ну иероглифы знал бы точно! в японском иероглифы НАРУТО - 鳴門 - наш знакомый "водоворот", УДЗУМАКИ - 渦巻 - "вихрь," смерч." а каной еще проще и без запарки пишется любимыми значками ウズマキ(うずまき) ナルトДобавлено (18.11.2011, 16:25) ---------------------------------------------
Quote (shadowlight) Антон アントン по звучанию словарь дает 安東, я бы подобрала так: 案闘 (идея бороться) первый канзи(т.е. иероглиф) 案 - как у какаши-сенсея ХД)))Добавлено (18.11.2011, 16:45) ---------------------------------------------
ого! Я даже такого имени не знаю не то чтобы его значение((( マークエル если просто каной, а вот на канзи.... я бы конечно записала так: 円獲 (круг добыча), но звучать оно будет как Марвелл... ну или 真九選(правда девять выбирать) - makweru - так оно будет звучать.
マークエル - самое правильное написание)))
|
|
|
|
Справедливый | Дата: Пятница, 2011-11-18, 16:46 | Сообщение # 18 |
 Зам. главы клана Блич
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 2629
Награды: 65
Страна: Российская Федерация
Город: Москва
Дата регистрации: 2010-05-08
Offline
| Напиши Иван)
|
|
|
|
Maitreya | Дата: Пятница, 2011-11-18, 17:11 | Сообщение # 19 |
 命
ICQ: 631770687 
Группа: Редакторы
Пол: Куноичи (девушка)
Награды: 506
Город: Agarta
Дата регистрации: 2009-03-27
Offline
| イワン - И-ВА-Н катаканой (можно вписывать в паспорт)))) по иер подборка такая: словарь дает 伊万 (Италия 10000)... чисто по звучанию не знаю, при чем тут к русскому имени с еврейским корнем Италия. я бы подобрала так: 意彎 (мысль изгиб) или 井湾 (колодец бухта)
|
|
|
|
one_man | Дата: Пятница, 2011-11-18, 17:29 | Сообщение # 20 |
 Джоуннин
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 750
Награды: 35
Страна: Российская Федерация
Дата регистрации: 2011-08-02
Offline
| Sama_Kawainost, спасиб
|
|
|
|
Djo_Black | Дата: Четверг, 2011-11-24, 15:12 | Сообщение # 21 |
Студент академии
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Награды: 109
Страна: Российская Федерация
Город: Остров восходящего солнца
Дата регистрации: 2010-11-14
Offline
| Djo Black
|
|
|
|
Maitreya | Дата: Пятница, 2011-11-25, 23:22 | Сообщение # 22 |
 命
ICQ: 631770687 
Группа: Редакторы
Пол: Куноичи (девушка)
Награды: 506
Город: Agarta
Дата регистрации: 2009-03-27
Offline
| Quote (Djo_Black) Djo Black 城(или другой вариант喬) - Джо (иер на выбор. оба читаются как Jo. какой больше нравится: первый 城 - означает "зАмок", второй 喬- "высокий", и этот перевод дает словарь на Джо Блека, хотя сам иер читается как Кё:) 黒色 - превод. как "black"- чёрныйДобавлено (25.11.2011, 23:20) --------------------------------------------- короче, либо так: 城 黒色 либо так: 喬 黒色 Добавлено (25.11.2011, 23:22) --------------------------------------------- либо совсем просто: ジョーブラック
|
|
|
|
MENTALOS | Дата: Пятница, 2011-11-25, 23:42 | Сообщение # 23 |
 Чунин
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 224
Награды: 1898
Страна: Беларусь
Город: Минск
Дата регистрации: 2010-06-19
Offline
| Quote (Sama_Kawainost) вот твое имя 亞歷山大 (Азия история Гора Большой) А эти слова "Азия", "история", "гора", "большой" что значат?) Типо моё имя состоит из этих слов?)
|
|
|
|
DimBOSS | Дата: Пятница, 2011-11-25, 23:59 | Сообщение # 24 |
 Vamos albiceleste!
Группа: VIP
Пол: Шиноби (парень)
Награды: 269
Страна: Российская Федерация
Город: Москва
Дата регистрации: 2008-11-23
Offline
| Sama_Kawainost, Дмитрий и ещё слово высокомерный.
|
|
|
|
zakkenayo | Дата: Суббота, 2011-11-26, 00:23 | Сообщение # 25 |
 Чунин
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 152
Награды: 2
Страна: Беларусь
Дата регистрации: 2011-11-09
Offline
| Напиши плиз Максим.
P.S. Вопрос немного по теме: фамилия Котай - это японская фамилия или нет? Что значит? Напиши тоже, плиз.
|
|
|
|
Maitreya | Дата: Суббота, 2011-11-26, 03:10 | Сообщение # 26 |
 命
ICQ: 631770687 
Группа: Редакторы
Пол: Куноичи (девушка)
Награды: 506
Город: Agarta
Дата регистрации: 2009-03-27
Offline
| DimBOSS, Дмитрий - 土道里 (Земля. путь. родная деревня) (Диметра - греч. богиня земли и плодородия) ドミトリー - версия для паспорта)) Quote (DimBOSS) высокомерный. 慢 - man - высокомерный 傲岸 - go:gan - надменный, высокомерный. 倨傲 - kyogo: - высокомерие, гордость. 傲 (傲り) - ogori - надменность, спесьДобавлено (26.11.2011, 02:00) ---------------------------------------------
Quote (MENTALOS) А эти слова "Азия", "история", "гора", "большой" что значат?) Типо моё имя состоит из этих слов?) в скобочках я даю перевод иероглифов. Подборку я делаю по звучанию в основном.Добавлено (26.11.2011, 02:55) --------------------------------------------- zakkenayo, マキシム - если записать простой каной.
по иероглифам: Есть два способа перевести имя: 1. по звучанию. 2. по значению имени. если по значению: "Максим" - "величайший"максимальный" - 最大 (вполне катит, только читается как saidai....) но с именем Вера - тоже самое 信仰- переводится как "вера", читается shinko:. а по звучанию можно подобрать например так: 巻姿夢 (спираль(как у уздуМАКИ). образ. мечта) и имя получается переводится как мечта спиральной формы))) или пафосней вот так: 真生武士 - (истина. жизнь. самурай) ))) )0_0 - японцы офигеют)))Добавлено (26.11.2011, 03:10) ---------------------------------------------
Quote (zakkenayo) фамилия Котай а откуда это? если это японский, и если бы были иероглифы - перевести не трудно. я нашла котай только в словосочетани "Тенсё: Котай Дзингу-кё" - "天照皇大神宮教", где 皇大 значит - "великий император" если найдешь другие иероглифы - напиши.
|
|
|
|
ReniM | Дата: Суббота, 2011-11-26, 13:56 | Сообщение # 27 |
 Студент академии
Группа: Шиноби
Пол: Куноичи (девушка)
Награды: 593
Страна: Российская Федерация
Город: Москва
Дата регистрации: 2011-11-20
Offline
| А напиши пожалуйста Маша
|
|
|
|
Асула | Дата: Суббота, 2011-11-26, 15:17 | Сообщение # 28 |
 Генин
Группа: Шиноби
Пол: Куноичи (девушка)
Сообщений: 105
Награды: 33
Страна: Российская Федерация
Дата регистрации: 2011-04-11
Offline
| И Стася (Настя)
|
|
|
|
zakkenayo | Дата: Суббота, 2011-11-26, 17:28 | Сообщение # 29 |
 Чунин
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 152
Награды: 2
Страна: Беларусь
Дата регистрации: 2011-11-09
Offline
| Quote (Sama_Kawainost) マキシム - если записать простой каной. по иероглифам: Есть два способа перевести имя: 1. по звучанию. 2. по значению имени. если по значению: "Максим" - "величайший"максимальный" - 最大 (вполне катит, только читается как saidai....) но с именем Вера - тоже самое 信仰- переводится как "вера", читается shinko:. а по звучанию можно подобрать например так: 巻姿夢 (спираль(как у уздуМАКИ). образ. мечта) и имя получается переводится как мечта спиральной формы))) или пафосней вот так: 真生武士 - (истина. жизнь. самурай) ))) )0_0 - японцы офигеют))) Аригато!
Quote (Sama_Kawainost) а откуда это? если это японский, и если бы были иероглифы - перевести не трудно. я нашла котай только в словосочетани "Тенсё: Котай Дзингу-кё" - "天照皇大神宮教", где 皇大 значит - "великий император" если найдешь другие иероглифы - напиши. Да в том то и дело, что я сам не знаю. Это у меня такая фамилия.
Еще напиши Вадим, плиз!
|
|
|
|
shadowlight | Дата: Суббота, 2011-11-26, 17:42 | Сообщение # 30 |
АНБУ
ICQ: 381730976 
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 1336
Награды: 36
Страна: Российская Федерация
Город: Shadow
Дата регистрации: 2009-04-21
Offline
| Sama_Kawainost, шикарно, спасиб
|
|
|
|