Добавлено (29.11.2016, 19:45) --------------------------------------------- кароче, читаю я пока второго полабыра и либо переводчик рофлит, либо абыр не может долго сдерживаться и из него прям лезет абырятина. Я вот первую книгу читала - там еще по божески было:
Цитата
- На моих ладонях, поваренок, крови - до плеч...
Ну вот тут я сама виновата, патамушта сначала прочла с неправильным ударением :з
Цитата
Весла ломались, как сухие сучки
Цитата
Ярви было не привыкать к суровым мужам.
Но вот во второй части прям вот ФИРМЕННОЕ поперло ;D
Цитата
Эдвал открыл рот, но не сумел ничего сказать - только странно хлюпнул, как перднул.
Цитата
Колючка боялась до усрачки, но виду, конечно, не показывала. Она всегда храбрилась, хотя нынче морда гляделась не храброй, а зеленой: корабль скакал на волнах, как необъезженная лошадь, и блевала она в тот день так, как никогда еще не блевала.
Цитата
Она страдала и блевала, а команда ржала над ней.
Цитата
[...] она подцепила свежий птичий помет со столба, растерла его между пальцами, понюхала и явно собралась попробовать на вкус, потом передумала и обтерла черно-серую какашку о драный плащ.
какашка :з
Цитата
Сударыня, если вас не смутит комплимент от старого воина, не знающего слов любви.
я как-то смотрела какую-то часть, первую наверна и она была ОЧЕ пафосная. И пафосная бекинсейл рассекала на пафосно-серьезных щах и я кароче даже половину не осилила - уснула.