trallya, Уже есть глава на русском. Больше интересно что же связывает Мерлин и Артура, что она без него не может. Не любовь же обычная. Ну и кабы там усатый то не поехал от безответной любви.
Цитатаtrallya ()
В общем 95% вероятности, что следующий гайден - Эсканора
ZoroKenshi, ну глава появилась после того, как я отписался
Вообще странно, конечно, надо анлейт бы глянуть, надежда ли там, или все-таки любовь. Но то, что Эсканор уже начинает съезжать видно по последнему скану, да и "гордыня пошатнулась" - тоже такая заява не хилая. В общем нагнал Накаба загадок.
Но то, что Эсканор уже начинает съезжать видно по последнему скану, да и "гордыня пошатнулась" - тоже такая заява не хилая. В общем нагнал Накаба загадок.
282 Ты до сих пор заставляешь моего брата страдать... Проклятая богиня Элизабет!
Брата? Ты... младший брат Мелиодаса? Я заставляю его страдать? Что это значит?
Я... богиня?..
Хм. Похоже, проклятье - не выдумка.
283 Эти три тысячи долгих лет... Ты перерождалась после смерти, каждый раз теряя память о прошлой жизни, и каждый раз встречалась с Мелиодасом. И это было не сорок и даже не пятьдесят раз.
Пере... рождалась?.. Я?..
Тогда... та девушка по имени Элизабет, которая была с Мелиодасом три тысячи лет назад?.. Почему-то... я доверяю его словам, хоть и вижу его впервые.
Разумеется, это ты.
284 ?.. Чему ты так радуешься?
Это словно сон... Я так надеялась, что это окажется правдой... И это правда так!..
285 Я всегда... всегда-всегда была с Мелиодасом. И это так... ...много страданий приносило ему.
Но почему? Он страдает из-за меня?.. Мелиодас всегда был рядом со мной... Заботился обо мне...
Я хочу вспомнить! Всё время, что провела с ним! Все слова, что он мне шептал!
Ясно.
286 Что ж, тогда вспомни!
И осознай, насколько тяжек твой грех!
287 Хрр...
Мня?
Это было жестоко. За одежду мне заплати, понял? !
Эта сила... Элизабет?! Ой! Что это за свет?
288 Хаа Хаа Хаа
Леди Мерлин!
Что случилось?!
291 Нет... Просто... я так рада...
Элизабет...
293 -
294 Как я и сказал вчера, нам нужно спасти заложников и освободить Камелот. Только вот сказать-то легко, но на деле всё не так просто. Да, Мерлин?
Камелот защищён кругом искажённого пространства диаметром в сто миль, в котором не работают "Телепорт" и даже "Абсолютная отмена". вспых Чтобы попасть в Камелот, нужно как-то его пробить.
295 Ну и? Способ-то наверняка есть? (нотка) Да. Я обнаружила источник этого искажения в 250-ти милях юго-восточнее королевства.
250 миль от Лионеса? Что там находится? Истар... Нет, ещё южнее него...
296 Город-крепость Колланд. Несколько веков назад там была резня, и сейчас он заброшен.
Р... р-р-резня? И мы т-туда отправимся? Юго-восток... Значит, мы пройдём мимо того места...
297 А? О чём ты, Гаутер? Я хочу заглянуть кое-куда по пути. Мы ведь всё равно не доберёмся за один день?
Принцесса, проведай потом Элейн, ладно? Хорошо!
Она не подаёт виду, но ей явно очень нелегко. Лорд Бан...
Колланд... Колланд... Где-то я слышал это название.
Эй, а ты не знаешь? ...
А? Хельбрам?
298 Нечасто ты приходишь меня проведать. Я ведь просила тебя быть рядом с братиком.
Хельбрам. Да ладно, можно ж иногда.
299 Скажи лучше, ты не против? Чего? Чтобы они шли туда, куда идут.
Мне в любом случае осталось недолго. То, что я вижу тебя, погибшего, - доказательство. Сейчас я просто застряла между жизнью и смертью.
Я переживаю за Бана.
Что будет с ним, когда он поймёт, кто поджидает нас впереди...
300 Я переживаю из-за этого.
Продолжение в главе 223 "Растерянные возлюбленные".
Добавлено (2017-06-16, 13:38) --------------------------------------------- Камелот защищён кругом искажённого пространства диаметром в сто миль, в котором не работают "Телепорт" и даже "Абсолютная отмена".