Рикудо vs Кабуто
|
|
|
|
Мистер_Хайд | Дата: Пятница, 2010-11-05, 18:56 | Сообщение # 136 |
 АНБУ
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 1217
Награды: 32
Страна: Остров Норфолк
Город: Где то далеко
Дата регистрации: 2010-04-24
Offline
| savon, Неужели ты Орочимару обменял на Кабуто???
|
|
|
|
учиха_сёнэ | Дата: Пятница, 2010-11-05, 18:59 | Сообщение # 137 |
 Генин
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 60
Награды: 1
Страна: Российская Федерация
Город: Ростов-на-Дону
Дата регистрации: 2010-07-16
Offline
| Rikudou_Sennin, не помню такого я помню то что он завладел техниками хаширамы или чтото в этом роде и получил полную так сказать версию идзанаги и хватит всё скидывать на кривые переводы всё у нас чётко)
|
|
|
|
Rikudou_Sennin | Дата: Пятница, 2010-11-05, 19:13 | Сообщение # 138 |
Джоуннин
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 682
Награды: 8
Страна: Российская Федерация
Дата регистрации: 2009-11-26
Offline
| Quote (учиха_сёнэ) не помню такого я помню то что он завладел техниками хаширамы или чтото в этом роде и получил полную так сказать версию идзанаги и хватит всё скидывать на кривые переводы всё у нас чётко) В то время как в других переводах говорится "Я стал вторым путем..."
|
|
|
|
учиха_сёнэ | Дата: Пятница, 2010-11-05, 19:15 | Сообщение # 139 |
 Генин
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 60
Награды: 1
Страна: Российская Федерация
Город: Ростов-на-Дону
Дата регистрации: 2010-07-16
Offline
| а то что я читаю там перевод такой:"Два из шести путей слились воедино"
|
|
|
|
Rikudou_Sennin | Дата: Пятница, 2010-11-05, 19:21 | Сообщение # 140 |
Джоуннин
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 682
Награды: 8
Страна: Российская Федерация
Дата регистрации: 2009-11-26
Offline
| Quote (учиха_сёнэ) а то что я читаю там перевод такой:"Два из шести путей слились воедино" Когда я перевожу с японского (т.е. оригинальной манги), там говорится именно то что я выложил.
|
|
|
|
учиха_сёнэ | Дата: Пятница, 2010-11-05, 19:22 | Сообщение # 141 |
 Генин
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 60
Награды: 1
Страна: Российская Федерация
Город: Ростов-на-Дону
Дата регистрации: 2010-07-16
Offline
|
|
|
|
|
Rikudou_Sennin | Дата: Пятница, 2010-11-05, 19:30 | Сообщение # 142 |
Джоуннин
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 682
Награды: 8
Страна: Российская Федерация
Дата регистрации: 2009-11-26
Offline
| учиха_сёнэ Не верь этому. Такие переводы получаются когда человек не знает английского языка и пользуется онлайн переводчиком. Грамматика не соблюдена в данном случае - это распространенная ошибка транслиторов.
Сообщение отредактировал Rikudou_Sennin - Пятница, 2010-11-05, 19:32 |
|
|
|
ChuckNorris | Дата: Пятница, 2010-11-05, 19:42 | Сообщение # 143 |
 2х2=5
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 2238
Награды: 45
Страна: Гондурас
Город: Сан-Педро-Сула
Дата регистрации: 2010-10-23
Offline
| Quote (Rikudou_Sennin) Такие переводы получаются когда человек не знает английского языка и пользуется онлайн переводчиком. Грамматика не соблюдена в данном случае - это распространенная ошибка транслиторов Бывает и такое что с японского перевод кривой. Лично я не считаю что в таких главах перевод точный и пожалуй это раздражает. Поэтому я читаю на английском, русские переводы самые кривые.
|
|
|
|
fanatic | Дата: Пятница, 2010-11-05, 19:51 | Сообщение # 144 |
Группа: Удаленные
| КОРОЧЕ РИКУДО САМЫЙ КРУТОЙ И КРУЧЕ МОЖЕТ БЫТЬ ТОЛЬКО МАДАРА ЕСЛИ СОБЕРЁТ БИДЖУ И ПУТИ
|
|
|
|
Rikudou_Sennin | Дата: Пятница, 2010-11-05, 19:57 | Сообщение # 145 |
Джоуннин
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 682
Награды: 8
Страна: Российская Федерация
Дата регистрации: 2009-11-26
Offline
| Quote (-SkyLine-) Бывает и такое что с японского перевод кривой. Лично я не считаю что в таких главах перевод точный и пожалуй это раздражает. Поэтому я читаю на английском, русские переводы самые кривые. Ты не представляешь на что я вчера наткнулся. На собрании Каге, был бой между Райкаге и Саске. В это время охранник Райкаге сравнивал его с Минато. НО в одном русском переводе я нашел такое значение "Он сравним со вспышкой молнии". В другом было написано "Его движения приравниваются к движениям Желтой Молнии". Я был в шоке и пошел искать английский перевод. В итоге я нашел так же два разных английских перевода, в котором были значения точно такие как и в русском переводе. Тогда я нашел оригинал и перевел с японского, узнав тем самым правду. Вывод: даже английским переводам нет доверия  Добавлено (05.11.2010, 19:57) ---------------------------------------------
Quote (fanatic) ЕСЛИ СОБЕРЁТ БИДЖУ И ПУТИ Вряд ли он пути соберет
|
|
|
|
fanatic | Дата: Пятница, 2010-11-05, 19:59 | Сообщение # 146 |
Группа: Удаленные
| И МНЕ КАЖЕТСЯ У наруто рененган пробудится и он садо-гедо мазо вызовет и будет души призванных кушать [flash]
|
|
|
|
Bad_Santa | Дата: Пятница, 2010-11-05, 20:01 | Сообщение # 147 |
 Преступник уровня S
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 4249
Награды: 217
Страна: Украина
Город: Симферополь
Дата регистрации: 2009-06-11
Offline
| Кабуто его раскатает.
|
|
|
|
Hyuuga_Neji | Дата: Понедельник, 2010-11-08, 21:32 | Сообщение # 148 |
 АНБУ
ICQ: 630404766 
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 1334
Награды: 65
Страна: Казахстан
Город: Актобе
Дата регистрации: 2009-10-21
Offline
| да сравнили Кабуто с Рукидо
|
|
|
|
Mikе | Дата: Понедельник, 2010-11-08, 21:33 | Сообщение # 149 |
Группа: Удаленные
| Quote (Hyuuga_Neji) Рукидо Quote (Hyuuga_Neji) Рикудо
|
|
|
|
Infеrnus | Дата: Среда, 2010-11-10, 02:59 | Сообщение # 150 |
Группа: Удаленные
| Незнаю.
|
|
|
|