Обсуждение манги и спойлеров Bleach!
|
|
Аlаn | Дата: Среда, 2013-11-13, 15:48 | Сообщение # 1 |
 Мне pasaran!
Группа: Модераторы
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 16674
Награды: 1124
Страна: Российская Федерация
Город: Тюмень
Дата регистрации: 2009-07-31
Offline
|
Самое главное правило темы: ФЛУД ЗАПРЕЩЁН
|
|
|
|
Crowley | Дата: Понедельник, 2014-07-07, 23:37 | Сообщение # 9841 |
 Специальный Джоуннин
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 403
Награды: 2
Страна: Украина
Дата регистрации: 2012-09-01
Offline
| Цитата Ну почему он всегда бревно? Это меня на форуме научили((( С возрастом уровень духовной силы меняется?? Или уровень всегда одинаков но контроль ростет(с тренировками) и тем самым реяцу???
|
|
|
|
Y@rven | Дата: Понедельник, 2014-07-07, 23:38 | Сообщение # 9842 |
 АНБУ
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 1960
Награды: 4
Страна: Российская Федерация
Город: Ноябрьск
Дата регистрации: 2011-07-09
Offline
| Цитата PaRaDoXx (  ) Ну так прямо было и сказано и показано. "я не хотел чтобы ты стал шинигами, потому я старался подавлять твой растущий потенциал и всегда сарался быть основой/ядром твоей силы": "ты спас меня используя "тень" квинси, остановил кровь используя "кровь" квинси (возможно имеется в виду Блют, что с немецкого вроде как переводится "кровь") ...":
|
|
|
|
PaRaDoXx | Дата: Понедельник, 2014-07-07, 23:41 | Сообщение # 9843 |
 TOP SECRET
Группа: Главы Кланов
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 5659
Награды: 414
Страна: Российская Федерация
Дата регистрации: 2012-11-16
Offline
| Цитата Y@rven (  ) переводится "кровь" Вроде бы кровавый мундир с яп., а с нем. кровь, верно.
Сообщение отредактировал PaRaDoXx - Понедельник, 2014-07-07, 23:42 |
|
|
|
Y@rven | Дата: Понедельник, 2014-07-07, 23:43 | Сообщение # 9844 |
 АНБУ
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 1960
Награды: 4
Страна: Российская Федерация
Город: Ноябрьск
Дата регистрации: 2011-07-09
Offline
| Цитата PaRaDoXx (  ) как объясняется врожденная сила Бьякуи как и врожденная сила Зараки? Как и у людей - умнее, быстрее, выносливее, здоровее Цитата PaRaDoXx (  ) raw strength(поправил) Цитата Finiarel (  ) Цитата Y@rven () извени Ну да. бывают очепятки, с кем не бывает Цитата PaRaDoXx (  ) Конечно, однако Ичиго не только шинигами) ... как оказалось. но это не отменяет тот факт что Зангецу-Бах сдерживал его силу шинигами
|
|
|
|
PaRaDoXx | Дата: Понедельник, 2014-07-07, 23:46 | Сообщение # 9845 |
 TOP SECRET
Группа: Главы Кланов
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 5659
Награды: 414
Страна: Российская Федерация
Дата регистрации: 2012-11-16
Offline
| Цитата Y@rven (  ) Ну да. бывают очепятки, с кем не бывает А кто спорит? Только не надо всем на буквари да словари тыкать... Добавлено (07.07.2014, 23:45) ---------------------------------------------
Цитата Y@rven (  ) Как и у людей - умнее, быстрее, выносливее, здоровее Также и Кенпачи)Добавлено (07.07.2014, 23:46) ---------------------------------------------
Цитата Y@rven (  ) ... как оказалось. но это не отменяет тот факт что Зангецу-Бах сдерживал его силу шинигами А кто спорит то? Однако это не значит что был слаб сам по себе что много раз умудрялся доказать)
|
|
|
|
Y@rven | Дата: Понедельник, 2014-07-07, 23:51 | Сообщение # 9846 |
 АНБУ
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 1960
Награды: 4
Страна: Российская Федерация
Город: Ноябрьск
Дата регистрации: 2011-07-09
Offline
| Цитата PaRaDoXx (  ) Вроде бы кровавый мундир с яп., а с нем. кровь, верно Просто добавил, может кто подумает что имеется в виду дословно - вроде название техники везде фигурирует "blut" а не "blood"Добавлено (07.07.2014, 23:51) ---------------------------------------------
Цитата PaRaDoXx (  ) Только не надо всем на буквари да словари тыкать... Я не советую смотреть словарь когда перевод правильный (в смысловых рамкай есессно), но когда вместо ясного "грубая сила" переводят "чистейщая духовная сила" - "raw strength" и "pure reiatsu" это совершенно разные вещи
|
|
|
|
Crowley | Дата: Понедельник, 2014-07-07, 23:53 | Сообщение # 9847 |
 Специальный Джоуннин
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 403
Награды: 2
Страна: Украина
Дата регистрации: 2012-09-01
Offline
| Цитата ... как оказалось. но это не отменяет тот факт что Зангецу-Бах сдерживал его силу шинигами Сдерживал но давал заместь пустого свою силу....и все таки маска спасала Ичегу вроде...))
|
|
|
|
PaRaDoXx | Дата: Понедельник, 2014-07-07, 23:54 | Сообщение # 9848 |
 TOP SECRET
Группа: Главы Кланов
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 5659
Награды: 414
Страна: Российская Федерация
Дата регистрации: 2012-11-16
Offline
| Цитата Y@rven (  ) Я не советую смотреть словарь когда перевод правильный (в смысловых рамкай есессно), но когда вместо ясного "грубая сила" переводят "чистейщая духовная сила" - "raw strength" и "pure reiatsu" это совершенно разные вещи Прочитай то что я тебе писал в тот момент внимательней. Мне не ясно как ты связал 2 перевода...Добавлено (07.07.2014, 23:54) ---------------------------------------------
Цитата Crowley (  ) и все таки маска спасала Ичегу вроде...)) Ну да. Верно.
Сообщение отредактировал PaRaDoXx - Понедельник, 2014-07-07, 23:54 |
|
|
|
Y@rven | Дата: Понедельник, 2014-07-07, 23:59 | Сообщение # 9849 |
 АНБУ
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 1960
Награды: 4
Страна: Российская Федерация
Город: Ноябрьск
Дата регистрации: 2011-07-09
Offline
| Цитата PaRaDoXx (  ) Мне не яснок ак ты связал 2 перевода... Я перевёл английский текст так как он переводится (скан того английского перевода я закинул), то как его перевели абсолютно не врно - это пишется так как я написал во втором варианте (я не нашел такого английского перевода, если он есть скинь плз, иначе смысла оправдывать корявый перевод на русиш я не вижу)
Добавлено (07.07.2014, 23:59) --------------------------------------------- Цитата Crowley (  ) и все таки маска спасала Ичегу вроде...)) Да, от последнего удара маска спасла, без неё его бы располовинило
Сообщение отредактировал Y@rven - Вторник, 2014-07-08, 00:00 |
|
|
|
PaRaDoXx | Дата: Вторник, 2014-07-08, 00:00 | Сообщение # 9850 |
 TOP SECRET
Группа: Главы Кланов
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 5659
Награды: 414
Страна: Российская Федерация
Дата регистрации: 2012-11-16
Offline
| Цитата Y@rven (  ) Я перевёл английский текст так как он переводится (скан того английского перевода я закинул), то как его перевели абсолютно не врно - это пишется так как я написал во втором варианте (я не нашел такого английского перевода, если он есть скинь плз, иначе смысла оправдывать корявый перевод на русиш я не вижу) Ты тормозишь... Найди отличия в сканах...
|
|
|
|
Y@rven | Дата: Вторник, 2014-07-08, 00:02 | Сообщение # 9851 |
 АНБУ
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 1960
Награды: 4
Страна: Российская Федерация
Город: Ноябрьск
Дата регистрации: 2011-07-09
Offline
| Цитата PaRaDoXx (  ) Ты тормозишь... Найди отличия в сканах... Точнее, я не умею мысли читать
Сообщение отредактировал Y@rven - Вторник, 2014-07-08, 00:02 |
|
|
|
Finiarel | Дата: Вторник, 2014-07-08, 00:03 | Сообщение # 9852 |
 хранитель традиций Badass Clan'а
Группа: VIP
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 11924
Награды: 543
Страна: Беларусь
Дата регистрации: 2012-12-31
Offline
| Цитата Y@rven (  ) Ну да. бывают очепятки, с кем не бывает ага, но, когда эти очепятки в одном предложении с просьбой изучать язык, выглядит иронично х)
|
|
|
|
PaRaDoXx | Дата: Вторник, 2014-07-08, 00:03 | Сообщение # 9853 |
 TOP SECRET
Группа: Главы Кланов
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 5659
Награды: 414
Страна: Российская Федерация
Дата регистрации: 2012-11-16
Offline
| Цитата Y@rven (  ) Точнее, я не умею мысли читать Так я же написал что переводы разные))
|
|
|
|
Y@rven | Дата: Вторник, 2014-07-08, 00:07 | Сообщение # 9854 |
 АНБУ
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 1960
Награды: 4
Страна: Российская Федерация
Город: Ноябрьск
Дата регистрации: 2011-07-09
Offline
| Цитата PaRaDoXx (  ) Так я же написал что переводы разные)) Вот и я написал - где тот английский перевод где написано "pure ..."? Я смог найти только тот где написано "raw strength" Цитата Finiarel (  ) когда эти очепятки в одном предложении с просьбой изучать язык, выглядит иронично Перевод и правописание вещи разные ... и мы не на диктанте xD
Сообщение отредактировал Y@rven - Вторник, 2014-07-08, 00:08 |
|
|
|
PaRaDoXx | Дата: Вторник, 2014-07-08, 00:09 | Сообщение # 9855 |
 TOP SECRET
Группа: Главы Кланов
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 5659
Награды: 414
Страна: Российская Федерация
Дата регистрации: 2012-11-16
Offline
| Цитата Y@rven (  ) Вот и я написал - где тот английский перевод где написано "pure ..."? Я смог найти только тот где написано "raw strength" А почему ты решил что должен быть английский если этот перевод с танкобона и мог быть переведен прямо с японского? Как бы на английском я даже не находил перевод 3 бука когда он есть на русском. Весело, да?
Сообщение отредактировал PaRaDoXx - Вторник, 2014-07-08, 00:09 |
|
|
|