Боруто 1 сезон 242 серия
27 марта 2022 года
Манга Боруто 69
20 апреля 2022 года
Блич 367
2021 год
Манга Блич 686
Финальная глава
Хвост Феи 328
Финальная серия
Манга Хвост Феи: 100 летний квест
23 апреля 2022 года.
Ван Пис 1014
27 марта 2022 года
Манга Ван Пис 1044
25 марта 2022 года
Последние ответы Мини-Чат Информация
Эксперименты с фрукта...
Гай(8 врат) VS Наруто...
Эксперименты с ниндзю...
Бьякуя vs Нойтора
Сериалы
Обсуждение манги и сп...
дайфунка
Гароу: уровень сил
Пирамида: Флеш и Темн...
Топ сильнейших персон...
Наруто vs Тонери
ACT Clan Общалка №42
Зачем автор Боруто за...
Берсерк
Каваки VS Код
Гароу vs Борос
Топ баскетболистов
Джирая vs Данзо
Зимние виды спорта
Почему Роналду выигра...
Катакури против Зоро/...
Onepunchman / ВанПанч...
Tower of God | Б...
Наруто БМ vs Деймон
Димас vs Транкс
Привет: Ученик

Гость, мы рады вас видеть.
Пожалуйста зарегистрируйтесь
или авторизируйтесь!
Вход · Последние посты · Пользователи · Правила · Искать · Подписаться на RSS
  • Страница 1 из 6
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Модератор форума: Krimbel-Ko, MoonOnTheWater  
Форум поклонников аниме Наруто и Боруто » Другие интересы » Япония » Японский язык
Японский язык
РукияДата: Понедельник, 2009-05-25, 17:54 | Сообщение # 1
Я самый настоящий КаВаЙ

Группа: Шиноби
Пол: Куноичи (девушка)
Сообщений: 700
Награды: 28
Страна: Российская Федерация
Город: Далёкая и скрытная страна
Дата регистрации: 2008-12-23

Offline
Здесь я планирую выложить уроки японского языка.Всего их 28.Источник я не точно не знаю, НЕ МОЁ! И если модеаторы подумают что это не к месту прошу удалить <_<
УРОК 1

Введение в японский язык

На счёт японского языка у всех разные мнения. Одни считают его дьявольски сложным, другие наоборот - очень простым.

Письменность

Многие уже, наверное, знают, что в японском языке используются иероглифы. Однако, не все знают, что в нём есть ещё и обычная азбука. Ну, почти обычная. И не одна, а целых две. Итак, как же можно писать по японски:
Hiragana [хирагана] - это первый алфавит, с помощью которого записываются, в основном, чисто японские слова.
Katakana [катакана] - это второй алфавит. С помощью него записываются иностранные слова, заимствования (слова, взятые из других языков) и просто то, что хочется выделить.
Kanji [кандзи] - а вот и сами иероглифы. Дословно это переводится как "китайские символы".
А вообще, азбуки называются kana [кана]. Заметьте: катаКАНА, хираГАНА. Во втором случае просто согласная стала звонкой, это часто случается, когда японское слово составляется из двух других.
Словарь

watashi [ватаси] - я
anata [аната] - ты/вы
neko [нэко] - кошка
hito [хьто] - человек (заметьте, что звук "и" почти не читается)
anime [анимэ] - Хе, не мне вам говорить, но всё-же - это анимация (и кстати, не только японская, привыкайте)
manga [манга] - И это вы все тоже знаете, правда? Это японские комиксы.

Кстати, слово аниме заимствование, оно попало в японский из английского. Вы все знаете эту историю. А теперь вопрос - каким способом записывается это слово? Правильно, КАТАКАНОЙ. А остальные? Остальные - или ХИРАГАНОЙ или КАНДЗИ.
Грамматика

Итак, как говорить самые простые фразы? А вот как. Самая простая фраза - это подлежащее и сказуемое. Так вот, подлежащее всегда выделяется частицей wa [ва] (эта частица ставится после слова). А на конце предложения всегда ставится какой-нибудь глагол. Точнее, почти всегда. В нашем случае это будет самый банальный "вспомогательный глагол" desu [дэс].
Здесь и далее - наводите мышкой на слова что-бы увидеть подсказки. Правда я не уверен, что это сработает во всех браузерах и почтовых программах, но тут кому повезёт - тому повезёт
watashi wa Sakura desu (я - Сакура)
anata wa hito desu (ты человек)

Это если фраза утвердительная. А если она отрицательная, ставится его-же отрицательная форма dewa arimasen [дэва аримасэн].
neko wa hito dewa arimasen (кошка не человек)
watashi wa neko dewa arimasen (я не кошка)

Добавлено (25.05.2009, 17:45)
---------------------------------------------
УРОК 2

Продолжаем знакомство

Письменность

Итак, начнём изучать японские азбуки. Сначала я расскажу о них вкратце. Всего их две, но различаются они только тем, как рисуются знаки, а звучат они одинаково. Есть, к примеру, две буквы "А" - одна в катакане, а другая - в хирагане.

Все знаки азбук делятся на группы по 5 штук. Особенность японских азбук в том, что есть пять основных гласных:
А, И, У, Э, О
Эти звуки образуют слоги со всеми гласными. Так и получаются эти группы.
К: КА, КИ, КУ, КЭ, КО
С: СА, СИ, СУ, СЭ, СО
Т: ТА, ТИ, ЦУ, ТЭ, ТО
Н: НА, НИ, НУ, НЭ, НО
Х: ХА, ХИ, ФУ, ХЭ, ХО
М: МА, МИ, МУ, МЭ, МО
Р: РА, РИ, РУ, РЭ, РО
Как видите, некоторые звуки читаются не совсем так, как ожидалось. Об этом я расскажу в следующий раз. (Тогда же мы начнём учиться читать - слушать, как читают японцы, и тренироваться сами). А пока скажу, что это я показал только основу алфавита. Ещё есть три гласные - Я, Ю, Ё, а также звонкие согласные и отдельная буква Н (Заметьте: остальные согласные - все только в виде слогов. Это главная особенность. Поэтому азбука и называется "слоговой").

Примечание: НЕ ВЗДУМАЙТЕ вызубривать эту таблицу! Она здесь только для информации. Я уверен, постепенно оно всё само запомнится. Главное - не заставлять себя делать что-то. У нас и так ещё будет что позубрить - например, формы глаголов, или как выглядят буквы и иероглифы. Так что если я сам не скажу, что это надо выучить - значит, просто посмотрите и примите к сведению (К тому же таблица-то не полная ^^)

Словарь

Сегодня несколько новых слов. Эти слова используются и в аниме, и везде. Самые основы, так скажем. (Кстати, пока что читайте их для себя так, как написано у меня в транскрипции по-русски; это не совсем правильно, но я потом объясню).

konnichiwa [коннитива] - добрый день (или просто "здравствуйте")

ohayou [охаё:] - доброе утро (двоеточием я обозначаю длинную гласную, т.е. нужно как бы протянуть её вдвойне) - вообще-то есть вежливый вариант, "ohayou gozaimasu" [охаё: годзаимас] - но в аниме чаще можно услышать простое дружеское "охаё"

konbanwa [комбанва] - добрый вечер (кстати говоря, это слово я слышал в аниме очень редко, как ни странно, да и не только в аниме. Может, просто совпадение...)

gomen [гомэн] - извините, простите. Очень частое слово. Это просто "извините", в смысле "ой, что же я наделал". А если более серьёзное что-то сделал, говорят gomen nasai [гомэн насай]. (Для пользы дела переведём это как "извините, пожалуйста" или "простите, пожалуйста".

arigatou [аригато:] - спасибо, благодарю. Тоже очень частое слово. И снова, это благодарность за что-то небольшое (хотя... смотря каким голосом), а за серьёзную услугу благодарят так: arigatou gozaimasu [аригато: годзаимас] - большое спасибо. (Заметьте: многие очень вежливые фразы кончаются на gozaimasu. Неспроста это )

И ещё одно слово: namae [намаэ] - имя. Не замечаете ничего интересного? Очень похоже на английское "name", да? Однако прикол в том, что это вовсе не заимствование. Это одно из совпадений, которые, кстати, часто бывают очень прикольные. (как например yama [яма] - гора (помните - ФудзиЯма - гора Фудзи)). Но о приколах я ещё вам многое расскажу. Жаль, выпуски такие маленькие Прикольные слова сами застревают в памяти.

Чуть не забыл:
hai [хай] - да.
iie [и:э] - нет.

Грамматика

Сегодня я уже много всего рассказал, поэтому этот раздел будет коротким. Итак. В японском языке, как и в других, всегда можно говорить короткими фразами. Вообще-то этого лучше не делать, пока не почувствуешь, что знаешь, что сказал Но вообще - иногда они, наоборот, проще.

Конечно, всегда можно ответить (например, на вопрос об имени) полной фразой:
watashi wa Sakura desu (я - Сакура)

Но делать это вовсе не обязательно. Иногда достаточно просто имени. Однако нельзя забывать одну важную вещь: вежливая фраза ВСЕГДА заканчивается на дэс. Это не просто вспомогательный глагол - это признак вежливой речи.

Итак, краткие фразы выглядят очень просто:

Sakura desu (Сакура)
neko desu (кошка) - например, если спросили, кто это.

Сразу могу сказать, что в дружеской речи (не люблю я слова "фамильярная") вместо дэс будет использоваться da [да]. Думаю, все слышали это "да" на концах разных фраз, особенно когда говорит парень. (только не вздумайте так говорить с японцами, лучше от греха подальше ... я и сам так не говорю, на всякий случай).

И ещё один момент. Как делать вопросительные предложения? Думаете, сложно? А всё, оказывается, просто примитивно! Ставьте на конце предложения частицу ka. И всё? Да, и всё
УРОК 3

Как же говорят японцы?

Фонетика:
Итак. Начнём с ударений, которых вы так долго ждали. Наше любимое слово аниме. Как вы его произносите? Как я заметил, многие говорят Аниме, но некоторые (как и я тоже) - анимЭ. Это не значит что я прав, т.к. я тут сенсеем стал Возможно правы другие, как раз - обычно надо говорить так, как общепринято, так-же как и писать через е на конце (поспорим? ^__^).

Итак, что же тут такого интересного? А интересно то, что не правы ни те не другие! Ударение не надо делать ВО-ОБ-ЩЕ!

Первое, что хочется сказать - а ведь я слышу ударения в речи японцев! Я тоже когда-то удивился. Но всё легко объясняется. В японском языке есть такая вещь, как ТОНОВОЕ УДАРЕНИЕ, (также известное как Музыкальное). Такая же ситуация, кстати, и в Китайском и, кажется, в Корейском языках.

Идея в том, что-бы произносить часть слова более низким голосом, а часть - более высоким. И при этом стараться не делать обычного (силового) ударения вовсе. Я долго не мог понять, как это сделать. Но потом придумал (т.к. в учебниках не было никакого намёка, КАК это делается, только что надо и всё). Итак, вот мой метод (если знаете лучше - напишите!).

Сначала учимся читать без ударений. Для этого пробуем читать слово двумя способами. Либо ставя маленькое ударение на каждом слоге, либо добавляя в конец слова частицу "wa" (помните её? подлежащее...) и ставим ударение на неё, но в последний момент не произносим её.

А теперь попробуем ставить японское ударение. Вспомните, как бы вы говорили какую-то фразу удивлённо. Например "А вы тоже ходили в цирк?".
а вы ТОЖЕ ходили в цирк? - чувствуете, слово тоже выделено высоким тоном (кстати, могло бы быть и "а вы тоже ходили в ЦИРК ?").
Так вот а теперь произносите: ваТАСИ ВА. Для начала явно выделяйте высокий тон. Звучать будет дурацко-театрально, на зато вы внутри себя поймёте, как это делается. Ударение на последний слог ВА конечно. А теперь убираем этот слог. ваТАСИ. Или просто, как-бы в ритм: раз ДВА ТРИ - ва ТА СИ.

Я себя идиотом чувствую Но надеюсь, вы поняли, о чём я. Есть только две проблемы теперь. Первая - это то, что в предложении часто тоновое ударение меняется. И тут мне придётся процитировать учебник - этому, видимо, надо учиться только в общении. Т.е. слушая реальную речь и запоминая / повторяя. И тут-же и вторая проблема: откуда узнать как ставить эти ударения? На этот вопрос ответ тот-же. Потому как во всех учебниках именно так и говорится - вы всё поймёте потом, В словарях ударения не показаны, в учебниках от силы 10-15 слов, и то для примера. И ВСЁ.

Но мы же не зубрим японский для оценки на зачёте! МЫ СМОТРИМ АНИМЕ! Как однажды я видел такой диалог в фидо (фидо - это типа форумов ^^):
- Как быстрее всего освоить разговорный японский?
- play c:\anime\*.avi ^____^
В каждой шутке есть доля правды. Благодаря аниме можно легко привыкнуть к японской речи. Да и если японские фильмы (без дубляжа) в России исчисляются единицами и десятками, то аниме - сотнями наименований. Слава Отаку!

Словарь...

(то автора)...Итак, сегодняшний словарь особый. Это первая попытка сделать то, ради чего я и начинал эту рассылку. ЗВУКИ !!! Сейчас я смотрю мою любимую Сакуру (Card Captor Sakura) - а значит будут отрывки из неё.....(но как я сказал, сегодня подборка звуков не ахти какая, у меня проблемы с компом были, gomennasai)......Итак, слушаем!

звук Р - читается или как русское Р (ррр), или почти как Д (попробуйте сказать Д, а теперь так-же, но Р, как в слове Репка. Так вот, обычно все говорят вот так, но те кто говорят Р как русскую (рычащую) - они обычно "крутые". Toji, например (Neon Genesis Evangelion). Так что лучше уметь правильно, но всё-же знать, что РРР звучит круто и тоже так можно, хотя в учебниках пишут, что так не говорят.

У, И, Н на конце - на конце многих слов И и Н не читается, а У вообще почти всегда исчезает. Например, DESU -> ДЭС, SENSEI -> СЭНСЭ:, GOMEN -> ГОМЭ. Про исчезающий звук У (редукцию) пишут везде, а вот про И и Н я узнал только сам, из речи в аниме. НО, это не всегда! По моему, звук исчезает только если перед ним слог заканчивается на Э. Потому что HAI -> ХАЙ например.

Звук У - часто он больше похож на Ю как в слоге КЮ, и при чтении его не надо вытягивать губы трубочкой - произносите просто так. Кстати, поэтому часто можно спутать КУ и КЮ на слух ^___^

anata [аната] - ты
arigatou, Kinomoto-san[аригато: киномото-са(н)]
- Спасибо, Киномото-сан (это фамилия Сакуры).
douzu[до:зо] - это слово "пожалуйста". Обычно, используется, если, скажем, хотят пригласить человека войти, или если дают чай попить и так далее. Часто просто так, без других слов. Просто douzo и всё.
hai[хай] - да (какая довольная Сакура ^_^)
hai[хай] - да (ещё один пример)
hai[хай] - да (а вот спокойный "хай" ^_^)
itadakimasu[итадакимас]
- это очень полезное слово, его всегда говорят прежде, чем начать есть. Посмотрите любое аниме - с чего начинают кушать? Правильно, ITADAKIMASU!
ittekimasu - itterassyai[иттэкимас - иттэрассяй] - вот тоже очень важная пара слов. Если ты уходишь куда-то, то обычно говоришь ittekimasu, что дословно означает что-то типа "уходя вернусь", то есть ты ушёл, но ещё вернёшься. У нас обычно просто говорят "я пошёл (пошла)". А отвечают на это itterassyai. На самом деле, это было itte irassyai [иттэ ирассяй] - "иди пожалуйста" или "удачно сходить" (не знаю, как ещё лучше). У нас обычно ничего не говорят, но вот в древности говорили. Помните что? "скатертью дорожка" ^____^ Ага, только, конечно, в добром смысле, а не так как теперь. А вот у японцев эта традиция и сейчас есть, желать удачного пути или типа того.
mata ne[мата нэ]- пока. Дословно значит "до встречи" или "ещё увидимся". Потому что всем известная sayounara [саёнара] - это нечто среднее между "до свидания" и "прощай". Поэтому сказать "саёнара" другу - это всё равно что прощаться с ним на долго или навсегда. Для этого и есть "mata ne". Есть ещё много видов, типа mata ashita (до завтра)... Но это потом.
- namae wa? - Sakura.[намаэ ва? сакура] - а это коротенький диалог между Сакурой и Керо-тян. Вот, как видите, вопрос иногда может сократиться до того, что спрашивается "имя?". Т.е. фраза кончилась там, где собеседнику надо подставить ответ. Ответ, конечно, "Сакура". (без "дэс" и без "да" - они друзья).
ohayou[охаё:] - Доброе утро.
- ohayou! - ohayou gozaimasu[охаё: - охаё годзаимас]- это Сакура-тян встретила свою лучшую подружку Томоё-тян в школе. Как видите, Томоё более вежливая девочка, почему-то. Видимо, привыкла в богатой семье. Поэтому добавляет gozaimasu. Она это всегда делает.
tadaima[тадайма] - я дома! я вернулся/вернулась. Это тоже очень частая фраза.
Итак, как мы уходим и приходим?
- Ittekimasu [иттэкимас].
- Itterassyai [иттэрассяй].
(...гуляем...)
- Tadaima! [тадайма]
- Okaeri (или okaeri nasai вежливо) [окаэри (насай)] - "с возвращением". Это тоже так всегда говорят, но я не нашёл пока этой фразы в виде звука, gomennasai
watashi, Kinomoto Sakura[ватаси, киномото сакура] - Я - Киномото Сакура. Так она представилась. Заметьте, что нету wa - это тоже так бывает иногда.
watashi wa[ватаси ва]

Добавлено (25.05.2009, 17:46)
---------------------------------------------
УРОК 4

О личных вещах и качествах.

Сегодня мы наконец-то сделаем большой шаг в освоении японского языка. Уже давно пора научиться различать свои и чужие вещи

Грамматика

Итак, вы уже заметили, что если после слова поставить частицу wa, то это слово превратится в подлежащее. Так вот. На самом деле таких частиц существует несколько. Постепенно мы изучим их все, а пока перейдём ко второй по важности - частице NO [но]. Это частица родительного падежа. То есть, по другому её можно назвать частицей принадлежности. Смотрите сами:

watashi no neko - моя кошка

Как видите, слово watashi (я) превратилось в форму моя. Это потому, что no - частица принадлежности. Слово уже не отвечает на вопрос что, а вместо этого отвечает на другой вопрос - чей, чья. И заметьте заодно - эта форма слова очень близка с прилагательным.

watashi no - моя. Это местоимение. А давайте возьмём существительное.

neko no - чья? кошачья.

Итак! Теперь подумайте, что же это нам даёт! Теперь мы сможем понимать огромное количество новых фраз. Смотрите сами:

Usagi-chan no neko wa kawaii desu!
[Усаги-тян но нэко ва кавай дэс]
(Кошка Усаги-тян кавайная ^_^)

Тут есть одна маленькая особенность. Подлежащее здесь - не одно слово, а целая фраза (Usagi-chan no neko). Вот таким образом можно собирать сложные предложения из простых.
Суффикс -тян используется друзьями для обращения к девушкам, и ставится после имени. Вы это и так уже, наверное, знаете.

Anata no namae wa Rei-chan desu ka?
[Аната но намаэ ва Рэй-тян дэс ка?]
(Тебя зовут Рей-тян? - или дословно - Твоё имя Рей-тян?)

Usagi-chan no neko wa Luna desu ka?
[Усаги-тян но нэко ва Луна дэс ка?]
(Кошка Усаги - Луна ? (это её имя, если кто не знает))

Хм... Я сейчас подумал - всё кошки да кошки. Что это мы кошечку мучаем Пора бы уже перейти к более интересным вещам. (хотя... что может быть интереснее милой кыски ? ^_^) Кстати, честно говоря, имя "Луна" японцы произносят почти как "Руна", потому что у них нету звука л.

Словарь

Во многом аниме герои учатся в школе. Поэтому, давайте сегодня узнаем парочку слов, связанных с ней. Начнём с того, что японская школа делится на три части. Младшая, средняя и старшая школа. У нас раньше тоже делилась - на начальную и просто школу.

gakkou [гакко:] - ШКОЛА - главное слово, обозначает школу вообще.

shou-gakkou [сё: гакко:] - МЛАДШАЯ ШКОЛА. Сё: - это так читается иероглиф, означающий "маленький". Это школа для маленьких. Именно там учится Сакура-тян.

chuu: gakkou [тю: гакко:] - СРЕДНЯЯ ШКОЛА. Опять-же, вначале стоит иероглиф "тю:" - середина. Такой квадратик, перечёркнутый по середине палочкой сверху вниз. Может быть вы видели его, он ещё есть в слове Китай.

koutou gakkou [ко:то: гакко:] - СТАРШАЯ ШКОЛА.

daigaku [дайгаку] - УНИВЕРСИТЕТ - это слово образуется немного по другому, но тоже запомним его - оно часто используется. GAKU [гаку] - это наука (какая-то). А вообще, слово gakkou довольно часто используется для названия разных школ, вроде jou gakkou [дзё: гакко:] - школа для девочек...

... nen sei [... нэн сэй] - очень полезная штука. Это означает "ученик (или ученица) такого-то класса". Дословно - года. (нэн - год). А вместо многоточия можно подставит число. Числа мы пока не знаем, но потом придётся их выучить. Для примера: yon nen sei [ён нэн сэй] - ученица четвёртого класса.

Ученики обозначаются аналогично: gaku-sei [гаксэй] (звука У почти нет).

Итак:
МЛАДШАЯ: сё:гакко: -> сё:гаксэй
СРЕДНЯЯ: тю:гакко: -> тю:гаксэй
СТАРШАЯ: ко:то:какко: -> ко:ко:сэй (а вот тут немного по другому)
УНИВЕР: дайгаку -> дайгаксэй (как и ожидалось)
Koukou ni-nen-sei.... А это - сокращённая форма. Слово koukou само по себе тоже "старшая школа". Но это не важно - нам главное услышать, что говорят. Учитесь различать слова на слух.
пример:koukou ni-nen-sei (ni = 2)
ученик второго класса старшей школы
Daigaku (институт)... Ну и просто послушаем, как звучит слово институт

Добавлено (25.05.2009, 17:46)
---------------------------------------------
УРОК 5
Местоположения.
Сегодня мы изучим четыре очень важных слова, с помощью которых можно будет составить целых двадцать слов! Прикол здесь в том, что обычно составители учебников не хотят показывать связь этих слов и зачем-то заставляют учить их по отдельности. (вряд ли они сами не видят этого, тогда зачем? Это для меня загадка).

И ещё - я решил немного изменить метод изучения новых слов. Самые важные я буду как обычно писать в разделе "словарь". Их будет немного, но их желательно запоминать. А кроме этого я буду давать уже готовые диалоги на японском (некоторые даже со звуком). Там могут попадаться самые разные слова. Их учить не обязательно, я буду давать их переводы в уроке. Пусть оно само отложится в памяти.

Грамматика

В русском языке есть два основных местоположения: здесь и там, и одно вопросительное где. А вот в японском их целых три, и одно вопросительное. С этим придётся свыкнуться. Каждое место имеет свою "приставку". Добавляя к ней некоторые окончания можно получить разные слова.

ko [ко] - рядом с говорящим

so [со] - рядом с тем, кому это говорят

a [а] - где-то далеко от обоих

do [до] - вопросительная приставка

Вот это самое сложное, что придётся запомнить. Вопрос и "там далеко" есть и в русском языке, а вот "здесь" у японцев может быть или рядом с говорящим, или рядом с тем, кому говорят.
Здесь, у меня - здесь, у тебя. Именно здесь, а не "там у тебя"! Даже если собеседник на другой стороне планеты и вы говорите по телефону или в чате.. А теперь осталось узнать, как образовывать обещанные слова Пока только 8.

RE [рэ] - обозначает "что-то, нечто", абстрактную вещь.
kore [корэ] - это (рядом со мной). Например, держа в руках книгу можно сказать kore wa hon desu (это книга).
sore [сорэ] - тоже "это", но уже у собеседника.
are [арэ] - то, далеко от обоих.
dore [дорэ] - которое ?

NO [но] - обозначает конкретную вещь. kono [коно] - эта. Заметьте, не этО, а этА. kono hon - "эта книга", kore wa hon - "это - книга" Для лучшего понимания посмотрите - это же, по сути, обычная частица "но". (ну-ка, вспоминаем прошлый урок). watashi no hon - моя книга, kono (ko no) hon - эта книга. То есть, так же как watashi no - какая? моя. Аналогично kono - какая? тутошняя (изворачиваемся изо всех сил ^___^). Теперь запомнили? Ну а остальные и так ясно.
sono [соно] - эта (рядом с собеседником). sono hon wa manga desu ka? - эта книга (у вас) - манга?
ano [ано] - та (тамошняя ^^)
dono [доно] - которая? какая именно? dono hon desu ka? - какая книга.

Вот. Это было самое сложное. Отличие между этими словами сначала очень сложно понять. Особенно сложно понять различие между дорэ и доно. Вроде оба переводятся даже одинаково. Чтобы понять - подумайте, какой ответ вы хотите получить. Если хотите ответ "kono hon" (вот эта вот книга, у меня) - значит dono hon desu ka ? А если вы спрашиваете, что есть книга (ну, не видели вы книг раньше, приехали из параллельного мира) - "hon wa dore desu ka?" (что есть книга? ^___^) - и вам сразу ответят - "kore!" (вот ЭТО книга! - не то и не вон то, а именно это называется книгой). Так что можно пока попробовать запомнить "dore" как "что является этим".

Уффф... (глубокий вздох). Вот и всё, самое сложное позади. Это пока только восемь слов, остальные следующий раз расскажу. Сначала запомните главное. KO - SO - A - DO и окончания.
Словарь:
А теперь послушаем то, что сейчас узнали. Правда, не всё, но что-то есть. Итак, наслаждайтесь. Говорит и показывает Сакура. Как обычно - слушаем и пытаемся понять, уловить, как говорят, а не просто послушать.
Сакура рассказывает о своей семье
kore ga watashi no kazoku [корэ га ватаси но казоку] - это моя семья (kazoku - семья).
Сакура рассказывает об отце kono hito ga otou-san no Fujitaka-san [коно хьто га ото:сан но Фудзитака-сан] - это мой отец Фудзитака-сан (hito - человек, otou-san - отец, а вот почему "ga" вместо "wa" я объясню потом).Сакура встретила Юкито и рассказывает о нём
kono hito ga Tsukishiro Yukito-san [коно хьто га Цукиширо Юкито-сан] - Это Цукиширо Юкито (и не дай бог кто-то попытается перевести -сан как "господин" ^__^" ).
*Замечаем, что на конце нет ни da ни desu? Кто заметил - молодец. Это ещё один вариант дружеской речи. Но стили речи мы пока трогать не будем.*
Сакура увидела книгу
ano hon da! [ано хон да] - Та книга !

ну и Д/З...(по прозьбе автора)...
Домашнее задание

Итак, давайте потренируемся использовать наши знания. Сначала переводим с японского на русский, а потом наоборот (потому что это сложнее).

Ohayou! [охаё:]
Ohayou gozaimasu, Sakura-chan. [охаё: годзаимас]
Sore wa manga desu ka? [сорэ ва манга дэс ка?]
Iie. [и:э]
Ja, ano hon wa? [дзя, ано хон ва?] (ja - это типа нашего "ну")
Ano hon? [ано хон?] (подошла поближе)
Kono hon desu. [коно хон дэс]
Hai! Sore wa manga desu! [хай, сорэ ва манга дэс]
Yokatta! [ёкатта] (отлично!)

А теперь наоборот, русский - японский. Подсказка - в вопросах вопросительное слово надо ставить в конце. Типа "это является чем?".
Привет (т.е. "здравствуй")
Привет!
Это твоя кошка там?
Какая кошка?!
(подойдя) Вот эта.
Нет, это не моя (кошка). Это кошка того человека. (hito)
А где твоя тогда? (которая)
Моя кошка вон та.
Милая киска!
Ага!

Ну как? Посмотрим, догадаетесь ли вы как это перевести. Если нет - не огорчайтесь, я специально сделал некоторые фразы посложнее, чтобы было над чем подумать. А если всё получится - можете собой гордиться! Подсказка - сначала пытайтесь разобрать предложение - то что перед wa - подлежащее, после - сказуемое. И также стройте свои.

Добавлено (25.05.2009, 17:47)
---------------------------------------------
УРОК 6

Местоположения 2.

На этом уроке мы продолжаем предыдущую тему. Что-бы освежить память, начнём с домашнего задания и его перевода.
(ха.....мне интересно......кто-нибуть что-нибуть пытался зделать)))))
Ответы на Д/З

Итак, первый диалог мы переводили с японского на русский.

Доброе утро!
Доброе утро, Сакура-тян.
Это манга? (у тебя)
Нет.
А вон та книга?
Та книга?
Вот эта книга. (подошла поближе и показала)
Да! Это манга.
Здорово!

А теперь наоборот, русский - японский. Самое сложное. В квадратных скобках я поставил то, что не обязательно говорить.
Konnichiwa. (Привет)
Konnichiwa! (Привет!)
Ano neko wa anata no [neko] desu ka? (Это твоя кошка там?)
Dono neko desu ka? (Какая кошка?! - не какого типа (donna), а которая (dono))
Kono neko desu.(подойдя) (Вот эта)
Iie, kono neko wa watashi no [neko] dewa arimasen. (Нет, это не моя (кошка)).
[Kore wa] ano hito no [neko] desu. (Это кошка того человека)
Ja, anata no [neko] wa dore desu ka? (А где твоя тогда (которая)?)
[Watashi no] [neko wa] ano neko desu. (Моя нека вон та.)
Kawaii neko desu! (Милая кыска!)
Hai! (Ага!)

ну и далее)))
Грамматика

Итак, как вы помните, у нас есть четыре основы для слов: KO, SO, A и DO. Давайте посмотрим, что ещё мы можем с ними сделать. В первую очередь, это слова типа "как". Они делаются проще всего - мы просто удлиняем конец нашего слова-приставки:

kou [ко:] - так (как у меня / говорящего)
sou [со:] - так (как у тебя / собеседника, а так-же вообще)
dou [до:] - как?

Как видите, третий вариант, с приставкой "A" отсутствует, вместо него тоже служит sou. Это небольшое исключение (одно из двух). Кстати, это ОЧЕНЬ часто используемые три слова, особенно последние два. Попробуйте вспомнить - уверен, вы часто слышали их в аниме:

dou? или dou desu ka? - ну как? ну как тебе? как там дела? тебе нравится?

sou! или sou da! или sou desu! - да, так! Именно! Вот так! Именно так и есть! (бывает ещё sou sou - ага, ага, правильно). А ещё, кроме ответа hai иногда говорят hai, sou desu - да, так и есть / да, вы правы.

А теперь займёмся непосредственно местами. Они образуются добавлением KO.

koko [коко] - здесь (рядом со мной)

soko [соко] - там (рядом с тобой, у тебя)

asoko [асоко] - там (далеко от обоих) - заметьте, это второе исключение, ASOKO вместо AKO.

doko [доко] - где?

И вот ещё группа слов. Это запоминать уже не так важно, хотя тоже довольно важные слова. Лучше просто пока примите к сведению.

kochira - sochira - achira - dochira - вежливые варианты мест ( здесь - там - вон там - где?).

konna - sonna - anna - donna - такой / какой (это мы лучше обсудим, когда изучим прилагательные).

kousite - sosite / sousite - dousite - (сделав) так (как я) / (сделав) так (как ты), но чаще "после этого, сделав это, потом ..." / и dousite - почему? как? (каким образом?).
Таблица

рядом с говорящим KO

RE..........kore это (у меня)
NO.........kono этот (мой, "тутошний")
KO.........koko тут (у меня)
U............kou так как я
CHIRA....kochira вежл. здесь / человек около меня
NNA........konna такой (как у меня)
SITE........kousite сделав так как я, поэтому
__________________--__________________________
рядом с собеседникомSO

RE..........sore это (у тебя)
NO.........sono тот (твой)
KO.........soko там (у тебя)
U...........sou да, вот так, правильно
CHIRA....sochira вежл. там / человек около вас
NNA.......sonna такой (как у тебя)
SITE........sosite сделав так, поэтом, после этого
_______________________________________________
вдали от обоихА

RE..........are вон то
NO.........ano вон тот (тамошний)
KO........asoko вон там (вдали)
U...........-----------------------------
CHIRA....achira вежл. вон там / тот человек
NNA.......anna такой (как там)
SITE.......---------------------------------------
________________________________________________
вопрос DO

RE..........dore которое? (чем является)
NO.........dono какой? (из этой кучи)
KO........doko где?
U...........dou (ну) как?
CHIRA....dochira вежл. где? кто?
NNA.......donna какой?
SITE.......dousite как? каком образом? почему?
_________________________________________
Урок вышел длинный по виду, но это всё из-за таблицы. Нижние три строки этой таблицы учить пока не обязательно. Но лучше было-бы переписать эту таблицу себе на бумажку и иметь при себе, пока всё это не запомнится. И главное - надо запомнить, как всё это получается - наши вечные KO - SO - A - DO, и всё остальное будет уже просто. Если сначала будете путаться - не расстраивайтесь, буз этого никуда. Но эти слова на столько частые, что не запомнить их вы просто не сможете, это только вопрос времени.
Словарь:
dou? [до:] - ну как?
sou sou! [со: со:] - Ага, ага!
sono fuuin [соно фу:ин] - эта печать (это он про печать на книге которую он должен был охранять, но всё проспал ^_^)

УРОК 7

[/u][/c]Местоположения 3.[/u][/c]
Сегодня план уроков немного поменялся. Хоть я и старался получше объяснить тонкости слов dore, dono и других, всё равно вышло не так, как хотелось бы. Поэтому я решил ещё раз поговорить на эту тему. В этот раз будет больше примеров и объяснения, почему так, а не иначе.

Собственно, урок

Итак, для начала разберёмся с общими отличиями. Слова kore, sore, are указывают на какую-то вещь как на место. Вот смотрите (для простоты будем пока писать без desu/da на конце).

kore wa neko [корэ ва нэко] - это кошка. То есть тут мы показываем на кошку и объясняем, что это такое. Как видите, слово kore - самостоятельное слово, раз оно тут как подлежащее стоит. Как бы мы сказали Luna wa neko (Луна - кошка), также мы говорим и kore wa neko - ЭТО кошка.

kono neko [коно нэко] - этА кошка. Тут видно, что слово kono - не самостоятельное. Оно - просто уточнение для другого слова (для кошки), и не более того.

Как это запомнить? Я предлагаю лёгкий способ - просто, как мы делали и раньше, будем мысленно "расчленять" эти слова пополам. Тогда, когда мы разделим слово kore - ничего интересного не получим (KO,RE). А вот разделив слово kono, сразу же видим знакомую частицу NO. Она чем-то напоминает частицу для превращения в прилагательное (и иногда действительно так и используется). ko no neko - сразу думаем - НО - какая кошка?

Есть ещё и другой вариант запоминания. Можно переводить эти слова как "штука".
kore - эта штука (у меня)
sore - та штука (у тебя)
are - вон та штука
Выбирайте для себя тот способ, который вам ближе.

Итак, пробуем переводить. kono hito [коно хьто]. Слово hito мы знаем - оно значит "человек". Дальше видим ko no - тут мы узнали частицу no. Значит, грубо говоря, какая кошка? (как бы прилагательное, раз no) - и всё. Осталось только вспомнить, какая же эта кошка. Тутошняя (рядом со мной - kono) или рядом с собеседником (sono), или вообще вдали (ano).

Несколько примеров:
kore wa hon desu: это - книга (указываем на книгу в своих руках).
sore wa neko desu: это - кошка (у тебя)
sono hon wa manga desu: эта (no - какая) книга - манга.

Ещё один момент. Сложные предложения - такие же, как и простые, но только в них подлежащим и сказуемым может быть не одно слово, а фраза. Запомним, что частица wa - самая главная в словосочетании (если, конечно, нет глагола, но пока об этом не думаем). Для удобства можете сразу делить предложение на то, что перед частицей wa и то, что после неё. Между ними можно будет мысленно поставить тире:

{ko-no hon} wa anata-no hon desu.
{эта книга} - твоя книга.

{a-no neko} wa watashi-no neko desu.
{вон так кошка} - моя кошка.

Переводить обратно - точно так же, только наоборот. Сначала запишем фразу в удобном виде (через тире), а потом переведём.

моя кошка вон та (вдали).
{моя кошка} - вон та кошка.
{watashi-no neko} wa a-no neko.

Уловите сходство:
watashi no, anata no, .... , a-no, ko-no.
какая? моя, какая? твоя, .... , какая? вон та, какая? вот эта
Конечно, это только для удобства.

Ну и осталось последнее. dore - dono. В общем-то, теперь всё уже должно быть очевидно. DO-NO - и есть тот самый вопрос: КАКАЯ (которая). Это напрашивается само собой после предыдущих предложений. Посмотрим ещё примеры:

dono neko? kono neko. - какая кошка? вот эта кошка

dono hon? ano hon. - которая книга? вон та книга

Осталось только dore. Я решил, что есть только один способ запомнить это самое редкое из всех наших злосчастных слов. Давайте будем переводить это слово как ЧТО ЕСТЬ ..., ЧЕМ ЯВЛЯЕТСЯ ... Это самый простой способ:

neko wa dore? - что есть кошка? (покажите мне кошку)

hon wa dore? - что является (называется) книгой? (покажите мне книгу)

Если взять более сложное предложение, то всё это будет звучать немного странновато. И, честно говоря, сымсл отличия от dono уже не очевиден.

Последнее, что я могу сказать - вот что. Если мы выбираем одну из нескольких кошек, мы спрашиваем dono - какая кошка. То есть мы уже знаем, что нам нужна кошка, но вот какая, которая из них - мы не уверены.

А когда мы спрашиваем dore - мы делаем, по сути, то-же самое, НО (!) тут выбор уже не среди кошек, а среди вещей вообще. Что и видно по самому вопросу. Тут у нас есть кошка, собака, попугай и Керо-тян за компанию И мы хотим узнать, кто из них Керо-тян (мы ж не знаем его - игрушка как игрушка).

Kero-chan wa dore desu ka? - что (точнее, кто) здесь является Керо-тяном?
Итак: dono - который из одинаковых, dore - который из разнообразных, что является нужной нам вещью?

Вот и всё.Могу только одно посоветовать: если разницу между dore и dono не поняли - просто забудьте про dore; это слово, по моему опыту, используется очень редко по сравнению с dono. А вообще-то, время - лучший учитель в таких вопросах. Скоро вы привыкнете к этому и даже задумываться не будете.

Добавлено (25.05.2009, 17:47)
---------------------------------------------
УРОК 8

Учимся писать!

(от автора): Пришло время наконец-то научиться писать по-японски. Этот урок будет, в основном, посвящён именно этому занятию.На одном уроке знакомимся с ними и учимся рисовать, на втором - уже используем их для закрепления. Давайте попробуем. Если получится много, можно будет уменьшить до двух или трёх. Однако выучить азбуку нам всё равно придётся. К тому же как вы будете мангу японскую читать без неё? Если иероглифы знать для этого не обязательно, то вот хирагану и катакану - нужно.

Письменность

Прежде чем начать выводить иероглифы или буквы, надо запомнить одну вещь. Я сам не знаю, почему именно, но есть такое правило: все японские знаки рисуются в определённой последовательности. Вообще запомнить её несложно, и чем-то она даже удобна, хотя зачем такое правило - не знаю. Говорят, что так писать получается быстрей и красивее. Наверное, и правда так.
Рисовать надо сверху вниз и слева направо. Это касается и самих "палочек" в иероглифах и буквах, и кусочков иероглифа тоже.
Если пересекаются горизонтальная и вертикальная палочка - первой рисуется горизонтальная, а уже потом вертикальная.
Если рисуются три вертикальные полоски - сначала рисуется средняя, а потом уже боковые (сначала левая, затем правая).
Если вертикальная черта пересекает весь иероглиф - она рисуется последней.
Из наклонных чёрточек первой рисуется та, которая начинается справа сверху и идёт налево вниз.
Уголок, идущий сначала направо, а потом вниз, рисуется слитно, как одна черта. Уголок, идущий вниз, а потом налево - тоже. Остальные - отдельными штрихами.
Конечно, сразу это запоминать не надо. Потому что специально для вас у меня есть сюрприз! Я буду делать анимационные картинки - как рисовать. И вы сами всё поймёте.

Итак, начнём с первых пяти букв. Это гласные A, I, U, E, O (А, И, У, Э, О). Вот они:

Красиво, правда? Мне хирагана вообще очень нравится. А теперь попробуем это нарисовать.
А- Это буква А. Произносится она так же, как и русская А. Видите, сначала рисуем горизонтальную палочку, потом вертикальную, а закругление в конце, потому что оно - нижняя часть, а начинаем мы сверху.
I- Это буква И. Произносится она так же, как и русская И.
U- Это буква У. Произносится почти как русская У, но не совсем. При произношении не надо вытягивать губы трубочкой. И ещё, её звучание чем-то слегка напоминает звук Ю, если произносить его без Й в начале (не ЙУ а У). Но только слегка, а вообще это У.
E- Это буква Э. Произносится она так-же, как и русская Э.
O- Это буква О. Произносится она так-же, как и русская О.

Словарь

ai [ай] - любовь (какое аниме да без любви ^^)
aoi [аои] - синий (голубой) или зелёный цвет.

А заодно изучим оставшиеся два вопросительных слова, которые мы на той неделе пропустили потому, что и так уроки были объёмистые.

nani [нани] - что? - очень частое слово. И если вы что-то не расслышали, смело его используйте. Иногда оно превращается в nan [нан], если после него идёт согласная (ну это и так ясно - чтобы язык не сломать).
Пример: kore wa nani? или kore wa nan desu ka? (вежливо) - ЧТО ЭТО?

dare [дарэ] - ВНИМАНИЕ! Это не DORE, это DARE. Переводится как "кто?". Никогда не слышали его? Думаю, слышали. Всегда (особенно часто в Sailor Moon ^^), когда кто-то внезапно появляется (обычно - когда появляется Усаги перед очередным демоном-ёмой) - они задаются вопросом: Dare?!. Типа "кто ещё тут!?" Можете посмотреть хотя бы первую же серию SM, чтобы это увидеть ^__^

naze [назэ] - Почему? Обычно это слово можно услышать в драматические моменты, когда героя убивают, и он из последних сил, взглянув в глаза врагу, шепчет - почему? за что? naze?

Добавлено (25.05.2009, 17:49)
---------------------------------------------
УРОК 9

Прилагательные, и что с ними делать.

Итак, сегодня мы, наконец-то, перейдём к прилагательным. Уже давно пора бы, да всё не получалось.

Грамматика.

1. Все японские прилагательные кончаются на I (И) !
2. Однако, если слово кончается на I, это ещё не значит, что оно прилагательное.
Вот. Я хотел рассказать настоящее правило, но подумал, что лучше обойдёмся так на первое время, что-бы не забивать себе голову.

Спорим, вы и без меня знаете парочку прилагательных?
(да, кстати, я буду писать уже известные нам буквы только каной, потому что надо привыкать уже. Это выглядит странно, но лучше так чем забывать их, нэ?)
かwaいい (kawaii) [каваи:] - милый, прелестный
sugoい (sugoi) [сугой] - потрясающий, обалденный, а также, иногда "ужасный".
Обратите внимание: kawaii пишется с двумя i, а sugoi - с одной
あおい (aoi) [аои] - голубой/зелёный (мы изучали это слово в прошлый раз).
いい (ii) [ий] - хороший.
waruい (warui) [варуй] - плохой.

Письмен<

Подпись скрыта
 
†Uzumaki_Naruto†Дата: Среда, 2009-05-27, 11:53 | Сообщение # 2
Генин

Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 126
Награды: 42
Страна: Эстония
Город: Нарва
Дата регистрации: 2009-05-21

Offline
вау так много naruto_vv
 
hinata55Дата: Четверг, 2009-05-28, 20:31 | Сообщение # 3
Студент академии

Группа: Шиноби
Пол: Куноичи (девушка)
Сообщений: 196
Награды: 36
Страна: Российская Федерация
Город: Деревня скрытая где-то там...
Дата регистрации: 2008-11-28

Offline
Не забывайте про различные японские суффиксы, так как японцы очень любят соблюдать этикет.

Подпись скрыта
 
Красавица_СаюриДата: Четверг, 2009-05-28, 21:26 | Сообщение # 4

Группа: Удаленные
Пол:







Рукия, спасибо те naruto_love здорово)
А я словарь посеяла который ты выложила..забыла на какой странице Т_Т
 
muhomorДата: Четверг, 2009-05-28, 22:40 | Сообщение # 5
Чунин

Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 391
Награды: 43
Страна: Российская Федерация
Город: Липецк
Дата регистрации: 2009-05-09

Offline
Рукия молодец я наконец то понял )))))))))))))) !

Подпись скрыта
 
РукияДата: Пятница, 2009-06-12, 15:15 | Сообщение # 6
Я самый настоящий КаВаЙ

Группа: Шиноби
Пол: Куноичи (девушка)
Сообщений: 700
Награды: 28
Страна: Российская Федерация
Город: Далёкая и скрытная страна
Дата регистрации: 2008-12-23

Offline
позже продолжение выставлю :D

Подпись скрыта
 
philcherДата: Вторник, 2009-06-23, 10:14 | Сообщение # 7
Специальный Джоуннин

Группа: Шиноби
Пол: Куноичи (девушка)
Сообщений: 566
Награды: 13
Страна: Российская Федерация
Город: Екатеринбург
Дата регистрации: 2008-12-27

Offline
Могу еще одну книгу порекмендовать. Автор русский, но пишет про японский. Основывается на художественном восприятии японский кандзи. И даже такой сложный иерглиф,как певец (касю - одни каракульки) запоминается раз и на долго.
Вурдов "Японский для души", ссылок на закачку полно, так что можно найти самостоятельно) Если даже не учишь японский, то просто посмотреть, как этот язык письменно развивался довольно таки интересно


Подпись скрыта


Сообщение отредактировал philcher - Вторник, 2009-06-23, 10:15
 
OharuДата: Вторник, 2009-06-23, 11:04 | Сообщение # 8
Чунин

Группа: Шиноби
Пол: Куноичи (девушка)
Сообщений: 1048
Награды: 239
Страна: Российская Федерация
Дата регистрации: 2009-04-30

Offline
Рукия, Спасибки)))

Подпись скрыта
 
KirenДата: Среда, 2009-06-24, 11:26 | Сообщение # 9
АНБУ

Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 1144
Награды: 137
Страна: Чешская Республика
Город: Gotham
Дата регистрации: 2008-12-27

Offline
Скопиравоно?))
 
ReloiДата: Четверг, 2009-06-25, 21:56 | Сообщение # 10
Стучитесь! И вас откопают.

Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 1680
Награды: 201
Страна: Российская Федерация
Город: ter
Дата регистрации: 2009-04-06

Offline
аригато.....

Подпись скрыта
 
Kriska_AkatsukiДата: Понедельник, 2009-07-06, 17:38 | Сообщение # 11
Студент академии

Группа: Шиноби
Пол: Куноичи (девушка)
Сообщений: 1
Награды: 0
Страна: Япония
Дата регистрации: 2009-07-06

Offline
Arigatougozaimasu!!!

Подпись скрыта
 
HotoraДата: Вторник, 2009-07-07, 15:40 | Сообщение # 12
Студент академии

ICQ: 435388378Статус ICQ
Группа: Шиноби
Пол: Куноичи (девушка)
Сообщений: 26
Награды: 6
Страна: Беларусь
Город: Гомель
Дата регистрации: 2009-05-27

Offline
Что я могу сказать по поводу выше написаных уроков.
Во-первых, я сдесь совершенно(в упор) не вижу 12 японских суффиксов, а именно таких как: ВА,КА, Е, ЁРИ и т.д.

дальше. Так же в этих уроках я не видела самое главное, то, как образовываются предложения

Ведь существую как простые(меня зовут (Имя):Ваташи ва на намае ва(имя)дес.) или Хон во нисан(книга брата),так же существуют сложные предложения типа: Ваташива ёкку киссатен де айсукуриму о табемас(Я часто ем мороженное в кафе) - эту фразу вы не напишите хираганой или катаканой так же как и предыдущую.

Тут нет ознакомлений с САМЫМИ ВАЖНЫМИ кандзи например: ЧЕЛОВЕк, Я, КНИГА, и + стыд и срам тому анимешнику который не может написать ЯПОНИЯ канзи!

(у меня тут немного криво получилось)
Японский язык на самом деле очень простой, если его учить с душой и для души, тем кому нужны уроки японского языка обращайтесь в ЛС.

Сообщение отредактировал Hotora - Вторник, 2009-07-07, 15:41
 
TatsumakiДата: Вторник, 2009-07-14, 17:37 | Сообщение # 13
Чунин

Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 190
Награды: 7
Страна: Российская Федерация
Дата регистрации: 2008-11-29

Offline
Прикольно!!!!! naruto_vv
 
IIIyMДата: Вторник, 2009-07-14, 17:56 | Сообщение # 14
Студент академии

Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 282
Награды: 15
Страна: Российская Федерация
Город: ЛСД, Экстази, Метадон, Героин
Дата регистрации: 2009-06-13

Offline
Ероглифы где????

Подпись скрыта
 
LibertyДата: Воскресенье, 2009-08-02, 02:51 | Сообщение # 15
>Завидуй молча<

Группа: Шиноби
Пол: Куноичи (девушка)
Сообщений: 3606
Награды: 518
Страна: Российская Федерация
Дата регистрации: 2009-04-11

Offline
Аригато за информацию..)))))

Подпись скрыта
 
Форум поклонников аниме Наруто и Боруто » Другие интересы » Япония » Японский язык
  • Страница 1 из 6
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Поиск: