Clan PUBLIC ENEMY Общалка
|
|
CHE_GUEVARA | Дата: Понедельник, 2012-02-13, 23:27 | Сообщение # 1 |
 Студент академии
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Награды: 227
Страна: Аргентина
Дата регистрации: 2011-09-29
Offline
| Вот ссыль на новую общалку - кто зайдет до окончания старой,тот будет жестоко наказан) http://naruto-base.ru/forum/50-17569-1
Сообщение отредактировал CHE_GUEVARA - Понедельник, 2012-03-12, 23:50 |
|
|
|
Rao | Дата: Суббота, 2012-03-03, 20:12 | Сообщение # 4951 |
Группа: Удаленные
| Quote (Derilim) Мда...ребят..что тут за игнор такой? т.т это все чей-то сговор
|
|
|
|
Укуренный | Дата: Суббота, 2012-03-03, 20:12 | Сообщение # 4952 |
Чунин
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 203
Награды: 43
Страна: Пакистан
Город: Грифендор :D
Дата регистрации: 2012-01-13
Offline
| Quote (IMHOtep) как сам расскажи? все как у необычных и ненормальных людей)
|
|
|
|
RАOH | Дата: Суббота, 2012-03-03, 20:12 | Сообщение # 4953 |
Группа: Удаленные
| KingRin, Посмотри на конкурсной ,я уже 1 сделал
|
|
|
|
Warcer | Дата: Суббота, 2012-03-03, 20:12 | Сообщение # 4954 |
 Студент академии
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Награды: 414
Страна: Российская Федерация
Дата регистрации: 2011-06-13
Offline
| Ворвался в глубь моей дремоты сонной Тяжелый гул, и я очнулся вдруг, Как человек, насильно пробужденный.
4 Я отдохнувший взгляд обвел вокруг, Встав на ноги и пристально взирая, Чтоб осмотреться в этом царстве мук.
7 Мы были возле пропасти, у края, И страшный срыв гудел у наших ног, Бесчисленные крики извергая.
10 Он был так темен, смутен и глубок, Что я над ним склонялся по-пустому И ничего в нем различить не мог.
13 "Теперь мы к миру спустимся слепому, - Так начал, смертно побледнев, поэт. - Мне первому идти, тебе - второму".
16 И я сказал, заметив этот цвет: "Как я пойду, когда вождем и другом Владеет страх, и мне опоры нет?"
19 "Печаль о тех, кто скован ближним кругом, - Он отвечал, - мне на лицо легла, И состраданье ты почел испугом.
22 Пора идти, дорога не мала". Так он сошел, и я за ним спустился, Вниз, в первый круг, идущий вкруг жерла.
25 Сквозь тьму не плач до слуха доносился, А только вздох взлетал со всех сторон И в вековечном воздухе струился.
28 Он был безбольной скорбью порожден, Которою казалися объяты Толпы младенцев, и мужей, и жен.
31 "Что ж ты не спросишь, - молвил мой вожатый, Какие духи здесь нашли приют? Знай, прежде чем продолжить путь начатый,
34 Что эти не грешили; не спасут Одни заслуги, если нет крещенья, Которым к вере истинной идут;
37 Кто жил до христианского ученья, Тот бога чтил не так, как мы должны. Таков и я. За эти упущенья,
40 Не за иное, мы осуждены, И здесь, по приговору высшей воли, Мы жаждем и надежды лишены".
43 Стеснилась грудь моя от тяжкой боли При вести, сколь достойные мужи Вкушают в Лимбе горечь этой доли.
46 "Учитель мой, мой господин, скажи, - Спросил я, алча веры несомненной, Которая превыше всякой лжи, -
49 Взошел ли кто отсюда в свет блаженный, Своей иль чьей-то правдой искуплен?" Поняв значенье речи сокровенной:
52 "Я был здесь внове, - мне ответил он, - Когда, при мне, сюда сошел Властитель, Хоруговью победы осенен.
55 Им изведен был первый прародитель; И Авель, чистый сын его, и Ной, И Моисей, уставщик и служитель;
58 И царь Давид, и Авраам седой; Израиль, и отец его, и дети; Рахиль, великой взятая ценой;
61 И много тех, кто ныне в горнем свете. Других спасенных не было до них, И первыми блаженны стали эти".
64 Он говорил, но шаг наш не затих, И мы все время шли великой чащей, Я разумею - чащей душ людских.
67 И в области, невдале отстоящей От места сна, предстал моим глазам Огонь, под полушарьем тьмы горящий.
70 Хоть этот свет и не был близок к нам, Я видеть мог, что некий многочестный И высший сонм уединился там.
73 "Искусств и знаний образец всеместный, Скажи, кто эти, не в пример другим Почтенные среди толпы окрестной?"
76 И он ответил: "Именем своим Они гремят земле, и слава эта Угодна небу, благостному к ним".
79 "Почтите высочайшего поэта! - Раздался в это время чей-то зов. - Вот тень его подходит к месту света".
82 И я увидел после этих слов, Что четверо к нам держат шаг державный; Их облик был ни весел, ни суров.
85 "Взгляни, - промолвил мой учитель славный. - С мечом в руке, величьем осиян, Трем остальным предшествует, как главный,
88 Гомер, превысший из певцов всех стран; Второй - Гораций, бичевавший нравы; Овидий - третий, и за ним - Лукан.
91 Нас связывает титул величавый, Здесь прозвучавший, чуть я подошел; Почтив его, они, конечно, правы".
94 Так я узрел славнейшую из школ, Чьи песнопенья вознеслись над светом И реют над другими, как орел.
97 Мой вождь их встретил, и ко мне с приветом Семья певцов приблизилась сама; Учитель улыбнулся мне при этом.
100 И эта честь умножилась весьма, Когда я приобщен был к их собору И стал шестым средь столького ума.
103 Мы шли к лучам, предавшись разговору, Который лишний здесь и в этот миг, Насколько там он к месту был и в пору.
106 Высокий замок предо мной возник, Семь раз обвитый стройными стенами; Кругом бежал приветливый родник.
109 Мы, как землей, прошли его волнами; Сквозь семь ворот тропа вовнутрь вела; Зеленый луг открылся перед нами.
112 Там были люди с важностью чела, С неторопливым и спокойным взглядом; Их речь звучна и медленна была.
115 Мы поднялись на холм, который рядом, В открытом месте, светел, величав, Господствовал над этим свежим садом.
118 На зеленеющей финифти трав Предстали взорам доблестные тени, И я ликую сердцем, их видав.
121 Я зрел Электру в сонме поколений, Меж коих были Гектор, и Эней, И хищноокий Цезарь, друг сражений.
124 Пентесилея и Камилла с ней Сидели возле, и с отцом - Лавина; Брут, первый консул, был в кругу теней;
127 Дочь Цезаря, супруга Коллатина, И Гракхов мать, и та, чей муж Катон; Поодаль я заметил Саладина.
130 Потом, взглянув на невысокий склон, Я увидал: учитель тех, кто знает, Семьей мудролюбивой окружен.
133 К нему Сократ всех ближе восседает И с ним Платон; весь сонм всеведца чтит; Здесь тот, кто мир случайным полагает,
136 Философ знаменитый Демокрит; Здесь Диоген, Фалес с Анаксагором, Зенон, и Эмпедокл, и Гераклит;
139 Диоскорид, прославленный разбором Целебных качеств; Сенека, Орфей, Лин, Туллий; дальше представали взорам
142 Там - геометр Эвклид, там - Птолемей, Там - Гиппократ, Гален и Авиценна, Аверроис, толковник новых дней.
145 Я всех назвать не в силах поименно; Мне нужно быстро молвить обо всем, И часто речь моя несовершенна.
148 Синклит шести распался, мы вдвоем; Из тихой, сени в воздух потрясенный Уже иным мы движемся путем,
151 И я - во тьме, ничем не озаренной.
|
|
|
|
INterMight | Дата: Суббота, 2012-03-03, 20:12 | Сообщение # 4955 |
Студент академии
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 28
Награды: 9
Страна: Соединенные Штаты
Город: New-York
Дата регистрации: 2012-03-02
Offline
| Quote (So-So-Writer) Derilim, Тебя тоже игнорят? так и есть... Quote (KingRin) прости как тя зовут?? мы поход не знакомы!! зато я тебя прекрасно знаю XD
|
|
|
|
Rao | Дата: Суббота, 2012-03-03, 20:12 | Сообщение # 4956 |
Группа: Удаленные
| Quote (So-So-Writer) Кхм.. скажем по-мягче, долго. терпения тебе. и силы духа
|
|
|
|
INterMight | Дата: Суббота, 2012-03-03, 20:13 | Сообщение # 4957 |
Студент академии
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 28
Награды: 9
Страна: Соединенные Штаты
Город: New-York
Дата регистрации: 2012-03-02
Offline
| Warcer, та вроде как бы да наверн
|
|
|
|
Warcer | Дата: Суббота, 2012-03-03, 20:13 | Сообщение # 4958 |
 Студент академии
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Награды: 414
Страна: Российская Федерация
Дата регистрации: 2011-06-13
Offline
| 1 Так я сошел, покинув круг начальный, Вниз во второй; он менее, чем тот, Но больших мук в нем слышен стон печальный.
4 Здесь ждет Минос, оскалив страшный рот; Допрос и суд свершает у порога И взмахами хвоста на муку шлет.
7 Едва душа, отпавшая от бога, Пред ним предстанет с повестью своей, Он, согрешенья различая строго,
10 Обитель Ада назначает ей, Хвост обвивая столько раз вкруг тела, На сколько ей спуститься ступеней.
13 Всегда толпа у грозного предела; Подходят души чередой на суд: Промолвила, вняла и вглубь слетела.
16 "О ты, пришедший в бедственный приют, - Вскричал Минос, меня окинув взглядом И прерывая свой жестокий труд, -
19 Зачем ты здесь, и кто с тобою рядом? Не обольщайся, что легко войти!" И вождь в ответ: "Тому, кто сходит Адом,
22 Не преграждай сужденного пути. Того хотят - там, где исполнить властны То, что хотят. И речи прекрати".
25 И вот я начал различать неясный И дальний стон; вот я пришел туда, Где плач в меня ударил многогласный.
28 Я там, где свет немотствует всегда И словно воет глубина морская, Когда двух вихрей злобствует вражда.
31 То адский ветер, отдыха не зная, Мчит сонмы душ среди окрестной мглы И мучит их, крутя и истязая.
34 Когда они стремятся вдоль скалы, Взлетают крики, жалобы и пени, На господа ужасные хулы.
37 И я узнал, что это круг мучений Для тех, кого земная плоть звала, Кто предал разум власти вожделений.
40 И как скворцов уносят их крыла, В дни холода, густым и длинным строем, Так эта буря кружит духов зла
43 Туда, сюда, вниз, вверх, огромным роем; Там нет надежды на смягченье мук Или на миг, овеянный покоем.
46 Как журавлиный клин летит на юг С унылой песнью в высоте надгорной, Так предо мной, стеная, несся круг
49 Теней, гонимых вьюгой необорной, И я сказал: "Учитель, кто они, Которых так терзает воздух черный?"
52 Он отвечал: "Вот первая, взгляни: Ее державе многие языки В минувшие покорствовали дни.
55 Она вдалась в такой разврат великий, Что вольность всем была разрешена, Дабы народ не осуждал владыки.
58 То Нинова венчанная жена, Семирамида, древняя царица; Ее земля Султану отдана.
61 Вот нежной страсти горестная жрица, Которой прах Сихея оскорблен; Вот Клеопатра, грешная блудница.
64 А там Елена, тягостных времен Виновница; Ахилл, гроза сражений, Который был любовью побежден;
67 Парис, Тристан". Бесчисленные тени Он назвал мне и указал рукой, Погубленные жаждой наслаждений.
70 Вняв имена прославленных молвой Воителей и жен из уст поэта, Я смутен стал, и дух затмился мой.
73 Я начал так: "Я бы хотел ответа От этих двух, которых вместе вьет И так легко уносит буря эта".
76 И мне мой вождь: "Пусть ветер их пригнет Поближе к нам; и пусть любовью молит Их оклик твой; они прервут полет".
79 Увидев, что их ветер к нам неволит: "О души скорби! - я воззвал. - Сюда! И отзовитесь, если Тот позволит!"
82 Как голуби на сладкий зов гнезда, Поддержанные волею несущей, Раскинув крылья, мчатся без труда,
85 Так и они, паря во мгле гнетущей, Покинули Дидоны скорбный рой На возглас мой, приветливо зовущий.
88 "О ласковый и благостный живой, Ты, посетивший в тьме неизреченной Нас, обагривших кровью мир земной;
91 Когда бы нам был другом царь вселенной, Мы бы молились, чтоб тебя он спас, Сочувственного к муке сокровенной.
94 И если к нам беседа есть у вас, Мы рады говорить и слушать сами, Пока безмолвен вихрь, как здесь сейчас.
97 Я родилась над теми берегами, Где волны, как усталого гонца, Встречают По с попутными реками.
100 Любовь сжигает нежные сердца, И он пленился телом несравнимым, Погубленным так страшно в час конца.
103 Любовь, любить велящая любимым, Меня к нему так властно привлекла, Что этот плен ты видишь нерушимым.
106 Любовь вдвоем на гибель нас вела; В Каине будет наших дней гаситель". Такая речь из уст у них текла.
109 Скорбящих теней сокрушенный зритель, Я голову в тоске склонил на грудь. "О чем ты думаешь?" - спросил учитель.
112 Я начал так: "О, знал ли кто-нибудь, Какая нега и мечта какая Их привела на этот горький путь!"
115 Потом, к умолкшим слово обращая, Сказал: "Франческа, жалобе твоей Я со слезами внемлю, сострадая.
118 Но расскажи: меж вздохов нежных дней, Что было вам любовною наукой, Раскрывшей слуху тайный зов страстей?"
121 И мне она: "Тот страждет высшей мукой, Кто радостные помнит времена В несчастии; твой вождь тому порукой.
124 Но если знать до первого зерна Злосчастную любовь ты полон жажды, Слова и слезы расточу сполна.
127 В досужий час читали мы однажды О Ланчелоте сладостный рассказ; Одни мы были, был беспечен каждый.
130 Над книгой взоры встретились не раз, И мы бледнели с тайным содроганьем; Но дальше повесть победила нас.
133 Чуть мы прочли о том, как он лобзаньем Прильнул к улыбке дорогого рта, Тот, с кем навек я скована терзаньем,
136 Поцеловал, дрожа, мои уста. И книга стала нашим Галеотом! Никто из нас не дочитал листа".
139 Дух говорил, томимый страшным гнетом, Другой рыдал, и мука их сердец Мое чело покрыла смертным потом;
142 И я упал, как падает мертвец.
|
|
|
|
Rao | Дата: Суббота, 2012-03-03, 20:13 | Сообщение # 4959 |
Группа: Удаленные
| Quote (Укуренный) все как у необычных и ненормальных людей) отлично братиш! я так и думал! у меня тоже все так. вроде пока не высекли
|
|
|
|
Warcer | Дата: Суббота, 2012-03-03, 20:15 | Сообщение # 4960 |
 Студент академии
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Награды: 414
Страна: Российская Федерация
Дата регистрации: 2011-06-13
Offline
| Derilim, вообщем будем знакомы, я Дима .
|
|
|
|
CHE_GUEVARA | Дата: Суббота, 2012-03-03, 20:15 | Сообщение # 4961 |
 Студент академии
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Награды: 227
Страна: Аргентина
Дата регистрации: 2011-09-29
Offline
| Укуренный, Привет) Как мне поднимает настроение твоя ава)
|
|
|
|
KingRin | Дата: Суббота, 2012-03-03, 20:16 | Сообщение # 4962 |
 Студент академии
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Награды: 225
Страна: Казахстан
Город: Apple city
Дата регистрации: 2011-09-01
Offline
| Quote (So-So-Writer) А кто должны быть эти 10 челов? мафиози или какие то приступники что ли!!
|
|
|
|
INterMight | Дата: Суббота, 2012-03-03, 20:16 | Сообщение # 4963 |
Студент академии
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Сообщений: 28
Награды: 9
Страна: Соединенные Штаты
Город: New-York
Дата регистрации: 2012-03-02
Offline
| Warcer, приятно познакомиться. Я - No Name. Xd
|
|
|
|
Rao | Дата: Суббота, 2012-03-03, 20:16 | Сообщение # 4964 |
Группа: Удаленные
| Лан посоны! мне пора. всем хорошего настроения
|
|
|
|
Капитан_Печалька | Дата: Суббота, 2012-03-03, 20:16 | Сообщение # 4965 |
 Hier kommt die Sonne
Группа: Шиноби
Пол: Шиноби (парень)
Награды: 1305
Страна: Российская Федерация
Город: дураков
Дата регистрации: 2010-11-26
Offline
| J_j каждый день бы так флудили - тогда б общалку за неделю сносили
|
|
|
|